Jeremiah 2:36
Why arm you about so much to change your way? you also shall be ashamed of Egypt, as you were ashamed of Assyria.
Tamil Indian Revised Version
நீ உன் வழியை மாற்றிமாற்றி இவ்வளவாய் விலகிப்போகிறது என்ன? நீ அசீரியாவினால் வெட்கப்பட்டதுபோல எகிப்தினாலும் வெட்கப்படுவாய்.
Tamil Easy Reading Version
உன் மனதை மாற்றிக்கொள்வது உனக்கு மிக எளிதாகலாம். அசீரியா உன்னை அதிருப்திப்படுத்தினான், எனவே அசீரியாவை விட்டு விலகினாய். உதவிக்காக எகிப்திடம் போனாய். ஆனால் எகிப்தும் உன்னை அதிருப்திப்படுத்தும்.
Thiru Viviliam
⁽ஏன் இவ்வளவு எளிதாக␢ உன் வழிகளை␢ மாற்றிக் கொள்கின்றாய்?␢ அசீரியாவால்␢ நீ மானக்கேட்டிற்கு உள்ளானதுபோல்␢ எகிப்தினாலும்␢ மானக்கேட்டிற்கு உள்ளாவாய்!⁾
King James Version (KJV)
Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.
American Standard Version (ASV)
Why gaddest thou about so much to change thy way? thou shalt be ashamed of Egypt also, as thou wast ashamed of Assyria.
Bible in Basic English (BBE)
Why do you go about so much for the purpose of changing your way? you will be shamed on account of Egypt, as you were shamed on account of Assyria.
Darby English Bible (DBY)
Why dost thou gad about so much, and change thy way? Thou shalt also be brought to shame by Egypt, as thou wast brought to shame by Assyria.
World English Bible (WEB)
Why go you about so much to change your way? you shall be ashamed of Egypt also, as you were ashamed of Assyria.
Young’s Literal Translation (YLT)
What? thou art very vile to repeat thy way, Even of Egypt thou art ashamed, As thou hast been ashamed of Asshur,
எரேமியா Jeremiah 2:36
நீ உன் வழியை மாற்றிமாற்றி இவ்வளவாய் விலகிப் போகிறது என்ன? நீ அசீரியாவினால் வெட்கிப்போனதுபோல எகிப்தினாலும் வெட்கிப்போவாய்.
Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria.
| מַה | ma | ma | |
| תֵּזְלִ֥י | tēzĕlî | tay-zeh-LEE | |
| מְאֹ֖ד | mĕʾōd | meh-ODE | |
| לְשַׁנּ֣וֹת | lĕšannôt | leh-SHA-note | |
| אֶת | ʾet | et | |
| דַּרְכֵּ֑ךְ | darkēk | dahr-KAKE | |
| גַּ֤ם | gam | ɡahm | |
| מִמִּצְרַ֙יִם֙ | mimmiṣrayim | mee-meets-RA-YEEM | |
| תֵּבֹ֔שִׁי | tēbōšî | tay-VOH-shee | |
| כַּאֲשֶׁר | kaʾăšer | ka-uh-SHER | |
| בֹּ֖שְׁתְּ | bōšĕt | BOH-shet | |
| מֵאַשּֽׁוּר׃ | mēʾaššûr | may-ah-shoor |
Cross Reference
Jeremiah 31:22
How long will you go about, O you backsliding daughter? for the LORD has created a new thing in the earth, A woman shall compass a man.
Hosea 5:13
When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.
Hosea 12:1
Ephraim feeds on wind, and follows after the east wind: he daily increases lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
Jeremiah 2:23
How can you say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see your way in the valley, know what you have done: you are a swift dromedary traversing her ways;
2 Chronicles 28:20
And Tilgathpilneser king of Assyria came unto him, and distressed him, but strengthened him not.
2 Chronicles 28:16
At that time did king Ahaz send unto the kings of Assyria to help him.
Hosea 14:3
Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, All of you are our gods: for in you the fatherless finds mercy.
Hosea 10:6
It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
Hosea 7:11
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
Ezekiel 29:7
When they took hold of you by your hand, you did break, and rend all their shoulder: and when they leaned upon you, you brake, and made all their loins to be at a stand.
Lamentations 5:6
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Lamentations 4:17
As for us, our eyes as yet failed for our vain help: in our watching we have watched for a nation that could not save us.
Jeremiah 37:7
Thus says the LORD, the God of Israel; Thus shall all of you say to the king of Judah, that sent you unto me to enquire of me; Behold, Pharaoh's army, which has come forth to help you, shall return to Egypt into their own land.
Jeremiah 2:33
Why trim you your way to seek love? therefore have you also taught the wicked ones your ways.
Jeremiah 2:18
And now what have you to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what have you to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river?
Isaiah 31:1
Woe to them that go down to Egypt for help; and stay on horses, and trust in chariots, because they are many; and in horsemen, because they are very strong; but they look not unto the Holy One of Israel, neither seek the LORD!
Isaiah 30:1
Woe to the rebellious children, says the LORD, that take counsel, but not of me; and that cover with a covering, but not of my spirit, that they may add sin to sin:
Isaiah 20:5
And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
Tags நீ உன் வழியை மாற்றிமாற்றி இவ்வளவாய் விலகிப் போகிறது என்ன நீ அசீரியாவினால் வெட்கிப்போனதுபோல எகிப்தினாலும் வெட்கிப்போவாய்
Jeremiah 2:36 Concordance Jeremiah 2:36 Interlinear Jeremiah 2:36 Image