Full Screen தமிழ் ?
 

Isaiah 36:5

English English Bible Isaiah Isaiah 36 Isaiah 36:5

Isaiah 36:5
I say, says you, (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom do you trust, that you rebel against me?

Tamil Indian Revised Version
போருக்கு மந்திர ஆலோசனையும் வல்லமையும் உண்டென்று சொல்கிறாயே, அது வாய்ப்பேச்சேயன்றி வேறல்ல; நீ என்னை விரோதிக்கும்படி யார்மேல் நம்பிக்கை வைத்திருக்கிறாய்?

Tamil Easy Reading Version
நான் உங்களுக்குக் கூறுகிறேன், நீங்கள் வல்லமையிலும் யுத்தத்திற்கான சிறப்பு ஆலோசனையிலும் நம்பிக்கை வைத்தால், அது பயனற்றதாக இருக்கும். அவை வெற்று வார்த்தைகளே தவிர வேறு எதுவுமில்லை. எனவே, எனக்கு எதிராக நீ ஏன் போரிடுகிறாய்? இப்பொழுது நான் உன்னைக் கேட்கிறேன். உனக்கு உதவ யார்மேல் நீ நம்பிக்கை வைத்திருக்கிறாய்?

Thiru Viviliam
வெறும் வாய்ப்பேச்சு போர்ச் சூழலுக்கும் போர் வலிமைக்கு ஈடாகும் என்று நீ கருதுகின்றாயா? யாரை நம்பி நீ எனக்தெதிராய்க் கிளர்ச்சி செய்தாய்?⒫

Isaiah 36:4Isaiah 36Isaiah 36:6

King James Version (KJV)
I say, sayest thou, (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?

American Standard Version (ASV)
I say, `thy’ counsel and strength for the war are but vain words: now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?

Bible in Basic English (BBE)
You say you have a design and strength for war, but these are only words: now to whom are you looking for support, that you have gone against my authority?

Darby English Bible (DBY)
Thou sayest, but it is a word of the lips, [There is] counsel and strength for war. Now on whom dost thou rely, that thou hast revolted against me?

World English Bible (WEB)
I say, [your] counsel and strength for the war are but vain words: now on whom do you trust, that you have rebelled against me?

Young’s Literal Translation (YLT)
I have said: Only, a word of the lips! counsel and might `are’ for battle: now, on whom hast thou trusted, that thou hast rebelled against me?

ஏசாயா Isaiah 36:5
யுத்தத்துக்கு மந்திராலோசனையும் வல்லமையும் உண்டென்று சொல்லுகிறாயே, அது வாய்ப்பேச்சேயன்றி வேறல்ல; நீ என்னை விரோதிக்கும்படி யார்மேல் நம்பிக்கை வைத்திருக்கிறாய்?
I say, sayest thou, (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?

אָמַ֙רְתִּי֙ʾāmartiyah-MAHR-TEE
אַךְʾakak
דְּבַרdĕbardeh-VAHR
שְׂפָתַ֔יִםśĕpātayimseh-fa-TA-yeem
עֵצָ֥הʿēṣâay-TSA
וּגְבוּרָ֖הûgĕbûrâoo-ɡeh-voo-RA
לַמִּלְחָמָ֑הlammilḥāmâla-meel-ha-MA
עַתָּה֙ʿattāhah-TA
עַלʿalal
מִ֣יmee
בָטַ֔חְתָּbāṭaḥtāva-TAHK-ta
כִּ֥יkee
מָרַ֖דְתָּmāradtāma-RAHD-ta
בִּֽי׃bee

Cross Reference

2 Kings 18:7
And the LORD was with him; and he prospered anywhere he went forth: and he rebelled against the king of Assyria, and served him not.

2 Kings 24:1
In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his servant three years: then he turned and rebelled against him.

Nehemiah 2:19
But when Sanballat the Horonite, and Tobiah the servant, the Ammonite, and Geshem the Arabian, heard it, they laughed us to scorn, and despised us, and said, What is this thing that all of you do? will all of you rebel against the king?

Proverbs 21:30
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.

Proverbs 24:5
A wise man is strong; yea, a man of knowledge increases strength.

Jeremiah 52:3
For through the anger of the LORD it came to pass in Jerusalem and Judah, till he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon.

Ezekiel 17:15
But he rebelled against him in sending his ambassadors into Egypt, that they might give him horses and much people. Shall he prosper? shall he escape that does such things? or shall he break the covenant, and be delivered?


Tags யுத்தத்துக்கு மந்திராலோசனையும் வல்லமையும் உண்டென்று சொல்லுகிறாயே அது வாய்ப்பேச்சேயன்றி வேறல்ல நீ என்னை விரோதிக்கும்படி யார்மேல் நம்பிக்கை வைத்திருக்கிறாய்
Isaiah 36:5 Concordance Isaiah 36:5 Interlinear Isaiah 36:5 Image