Isaiah 33:20
Look upon Zion, the city of our solemnities: yours eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle that shall not be taken down; not one of the stakes thereof shall ever be removed, neither shall any of the cords thereof be broken.
Tamil Indian Revised Version
நம்முடைய பண்டிகைகள் அனுசரிக்கப்படும் நகரமாகிய சீயோனை நோக்கிப்பார்; உன் கண்கள் எருசலேமை அமைதலான குடியிருப்பாகவும், பெயர்க்கப்படாத கூடாரமாகவும் காணும்; இனி அதின் முளைகள் என்றைக்கும் பிடுங்கப்படுவதுமில்லை, அதின் கயிறுகளில் ஒன்றும் அறுந்துபோவதுமில்லை.
Tamil Easy Reading Version
நமது மதப்பண்டிகையின் விடுமுறைகளைக் கொண்டாடும் நகரமாகிய. சீயோனைப் பாருங்கள். ஓய்வெடுப்பதற்குரிய அழகான இடமான எருசலேமைப் பாருங்கள். எருசலேம் என்றும் நகர்த்தப்படாத கூடாரம்போல் உள்ளது. இனி அதன் முளைகள் என்றைக்கும் பிடுங்கப்படுவதில்லை. அதன் கயிறுகளில் ஒன்றும் அறுந்துபோவதில்லை.
Thiru Viviliam
⁽நம் விழாக்களின் நகரான␢ சீயோனைப் பார்;␢ அமைதியின் இல்லமாகவும்,␢ பெயர்க்கப்படாத முளைகளும்␢ அறுபடாத கயிறுகளும் கொண்ட␢ அசைக்க முடியாத கூடாரமாகவும்␢ எருசலேம் இருப்பதை␢ உங்கள் கண்கள் காணும்.⁾
Title
எருசலேமைத் தேவன் காப்பாற்றுவார்
King James Version (KJV)
Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle that shall not be taken down; not one of the stakes thereof shall ever be removed, neither shall any of the cords thereof be broken.
American Standard Version (ASV)
Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tent that shall not be removed, the stakes whereof shall never be plucked up, neither shall any of the cords thereof be broken.
Bible in Basic English (BBE)
Let your eyes be resting on Zion, the town of our holy feasts: you will see Jerusalem, a quiet resting-place, a tent which will not be moved, whose tent-pins will never be pulled up, and whose cords will never be broken.
Darby English Bible (DBY)
Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tent that shall not be removed, the stakes whereof shall never be pulled up, neither shall any of its cords be broken;
World English Bible (WEB)
Look on Zion, the city of our solemnities: your eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tent that shall not be removed, the stakes of it shall never be plucked up, neither shall any of the cords of it be broken.
Young’s Literal Translation (YLT)
See Zion, the city of our meetings, Thine eyes see Jerusalem a quiet habitation, A tent not taken down, Not removed are its pins for ever, And none of its cords are broken.
ஏசாயா Isaiah 33:20
நம்முடைய பண்டிகைகள் ஆசரிக்கப்படும் நகரமாகிய சீயோனை நோக்கிப்பார்; உன் கண்கள் எருசலேமை அமரிக்கையான தாபரமாகவும் பெயர்க்கப்படாத கூடாரமாகவும் காணும்; இனி அதின் முளைகள் என்றைக்கும் பிடுங்கப்படுவதுமில்லை, அதின் கயிறுகளில் ஒன்றும் அறுந்து போவதுமில்லை.
Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle that shall not be taken down; not one of the stakes thereof shall ever be removed, neither shall any of the cords thereof be broken.
| חֲזֵ֣ה | ḥăzē | huh-ZAY | |
| צִיּ֔וֹן | ṣiyyôn | TSEE-yone | |
| קִרְיַ֖ת | qiryat | keer-YAHT | |
| מֽוֹעֲדֵ֑נוּ | môʿădēnû | moh-uh-DAY-noo | |
| עֵינֶיךָ֩ | ʿênêkā | ay-nay-HA | |
| תִרְאֶ֨ינָה | tirʾênâ | teer-A-na | |
| יְרוּשָׁלִַ֜ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM | |
| נָוֶ֣ה | nāwe | na-VEH | |
| שַׁאֲנָ֗ן | šaʾănān | sha-uh-NAHN | |
| אֹ֤הֶל | ʾōhel | OH-hel | |
| בַּל | bal | bahl | |
| יִצְעָן֙ | yiṣʿān | yeets-AN | |
| בַּל | bal | bahl | |
| יִסַּ֤ע | yissaʿ | yee-SA | |
| יְתֵֽדֹתָיו֙ | yĕtēdōtāyw | yeh-TAY-doh-tav | |
| לָנֶ֔צַח | lāneṣaḥ | la-NEH-tsahk | |
| וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL | |
| חֲבָלָ֖יו | ḥăbālāyw | huh-va-LAV | |
| בַּל | bal | bahl | |
| יִנָּתֵֽקוּ׃ | yinnātēqû | yee-na-tay-KOO |
Cross Reference
Psalm 46:5
God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.
Isaiah 54:2
Enlarge the place of your tent, and let them stretch forth the curtains of yours habitations: spare not, lengthen your cords, and strengthen your stakes;
Isaiah 32:18
And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places;
Revelation 3:12
Him that overcomes will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which comes down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name.
Matthew 16:18
And I say also unto you, That you are Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.
Ezekiel 48:35
It was round about eighteen thousand measures: and the name of the city from that day shall be, The LORD is there.
Isaiah 37:33
Therefore thus says the LORD concerning the king of Assyria, He shall not come into this city, nor shoot an arrow there, nor come before it with shields, nor cast a bank against it.
Psalm 128:5
The LORD shall bless you out of Zion: and you shall see the good of Jerusalem all the days of your life.
Psalm 125:1
They that trust in the LORD shall be as mount Zion, which cannot be removed, but abides for ever.
Psalm 78:68
But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.
Psalm 48:12
Walk about Zion, and go round about her: tell the towers thereof.
Deuteronomy 12:5
But unto the place which the LORD your God shall choose out of all your tribes to put his name there, even unto his habitation shall all of you seek, and thither you shall come:
Tags நம்முடைய பண்டிகைகள் ஆசரிக்கப்படும் நகரமாகிய சீயோனை நோக்கிப்பார் உன் கண்கள் எருசலேமை அமரிக்கையான தாபரமாகவும் பெயர்க்கப்படாத கூடாரமாகவும் காணும் இனி அதின் முளைகள் என்றைக்கும் பிடுங்கப்படுவதுமில்லை அதின் கயிறுகளில் ஒன்றும் அறுந்து போவதுமில்லை
Isaiah 33:20 Concordance Isaiah 33:20 Interlinear Isaiah 33:20 Image