Isaiah 2:6
Therefore you have forsaken your people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.
Tamil Indian Revised Version
யாக்கோபின் வம்சத்தாராகிய உம்முடைய மக்களைக் கைவிட்டீர்; அவர்கள் கிழக்குத் திசையாரின் போதகத்தால் நிறைந்து, பெலிஸ்தர்களைப்போல் நாள்பார்க்கிறவர்களாயிருந்து, அந்நிய மக்கள்மேல் பிரியப்படுகிறார்களே.
Tamil Easy Reading Version
நான் இவற்றை உங்களுக்குச் கூறுகிறேன். ஏனென்றால், நீங்கள் உங்களது ஜனங்களை விட்டுவிட்டீர்கள். உங்கள் ஜனங்கள் கிழக்கு நாட்டு ஜனங்களின் தவறான எண்ணங்களைத் தமக்குள் நிரப்பிக்கொண்டனர். நீங்கள் பெலிஸ்தியர்களைப்போன்று எதிர்காலத்தைத் தெரிந்துகொள்ள முயற்சி செய்கிறீர்கள். உங்கள் ஜனங்கள் அந்த விநோத எண்ணங்களை முழுமையாக ஏற்றுக் கொண்டனர்.
Thiru Viviliam
⁽யாக்கோபின் குடும்பத்தாராகிய␢ உம்முடைய மக்களை␢ நீர் கைவிட்டு விட்டீர்;␢ ஏனெனில் கீழை நாட்டுப் போதனை␢ அவர்களிடையே மிகுந்துள்ளது.␢ பெலிஸ்தியரைப் போல அவர்கள்␢ நிமித்தம் பார்க்கின்றார்கள்;␢ வேற்று நாட்டினருடன்␢ கூட்டுச் சேர்கின்றார்கள்.⁾
King James Version (KJV)
Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.
American Standard Version (ASV)
For thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they are filled `with customs’ from the east, and `are’ soothsayers like the Philistines, and they strike hands with the children of foreigners.
Bible in Basic English (BBE)
For you, O Lord, have given up your people, the family of Jacob, because they are full of the evil ways of the east, and make use of secret arts like the Philistines, and are friends with the children of strange countries.
Darby English Bible (DBY)
For thou hast cast off thy people, the house of Jacob, because they are filled [with what comes] from the east, and use auguries like the Philistines, and ally themselves with the children of foreigners.
World English Bible (WEB)
For you have forsaken your people, the house of Jacob, Because they are filled from the east, With those who practice divination like the Philistines, And they clasp hands with the children of foreigners.
Young’s Literal Translation (YLT)
For Thou hast left Thy people, the house of Jacob. For they have been filled from the east, And `are’ sorcerers like the Philistines, And with the children of strangers strike hands.
ஏசாயா Isaiah 2:6
யாக்கோபின் வம்சத்தாராகிய உம்முடைய ஜனத்தைக் கைநெகிழ்ந்தீர்; அவர்கள் கீழ்த்திசையாரின் போதகத்தால் நிறைந்து, பெலிஸ்தியரைப்போல் நாள் பார்க்கிறவர்களாயிருந்து, அந்நிய புத்திரர் மேல் பிரியப்படுகிறார்களே.
Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.
| כִּ֣י | kî | kee | |
| נָטַ֗שְׁתָּה | nāṭaštâ | na-TAHSH-ta | |
| עַמְּךָ֙ | ʿammĕkā | ah-meh-HA | |
| בֵּ֣ית | bêt | bate | |
| יַעֲקֹ֔ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE | |
| כִּ֤י | kî | kee | |
| מָלְאוּ֙ | molʾû | mole-OO | |
| מִקֶּ֔דֶם | miqqedem | mee-KEH-dem | |
| וְעֹֽנְנִ֖ים | wĕʿōnĕnîm | veh-oh-neh-NEEM | |
| כַּפְּלִשְׁתִּ֑ים | kappĕlištîm | ka-peh-leesh-TEEM | |
| וּבְיַלְדֵ֥י | ûbĕyaldê | oo-veh-yahl-DAY | |
| נָכְרִ֖ים | nokrîm | noke-REEM | |
| יַשְׂפִּֽיקוּ׃ | yaśpîqû | yahs-PEE-koo |
Cross Reference
Romans 11:20
Well; because of unbelief they were broken off, and you stand by faith. Be not high-minded, but fear:
2 Kings 1:2
And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, enquire of Baalzebub the god of Ekron whether I shall recover of this disease.
2 Chronicles 24:20
And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest, which stood above the people, and said unto them, Thus says God, Why transgress all of you the commandments of the LORD, that all of you cannot prosper? because all of you have forsaken the LORD, he has also forsaken you.
Nehemiah 13:23
In those days also saw I Jews that had married wives of Ashdod, of Ammon, and of Moab:
Psalm 106:35
But were mingled among the heathen, and learned their works.
Proverbs 6:1
My son, if you be guarantor for your friend, if you have stricken your hand with a stranger,
Isaiah 8:19
And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mumble: should not a people seek unto their God? for the living to the dead?
Isaiah 47:12
Stand now with yours enchantments, and with the multitude of your sorceries, wherein you have laboured from your youth; if so be you shall be able to profit, if so be you may prevail.
Jeremiah 10:2
Thus says the LORD, Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathen are dismayed at them.
Lamentations 5:20
Wherefore do you forget us for ever, and forsake us so long time?
Romans 11:1
I say then, Has God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
2 Chronicles 15:2
And he went out to meet Asa, and said unto him, Hear all of you me, Asa, and all Judah and Benjamin; The LORD is with you, while all of you be with him; and if all of you seek him, he will be found of you; but if all of you forsake him, he will forsake you.
1 Chronicles 10:13
So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to enquire of it;
Exodus 34:16
And you take of their daughters unto your sons, and their daughters go a whoring after their gods, and make your sons go a whoring after their gods.
Leviticus 19:31
Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I am the LORD your God.
Leviticus 20:6
And the soul that turns after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
Numbers 23:7
And he took up his parable, and said, Balak the king of Moab has brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, Come, curse me Jacob, and come, defy Israel.
Numbers 25:1
And Israel abode in Shittim, and the people began to commit whoredom with the daughters of Moab.
Deuteronomy 18:10
There shall not be found among you any one that makes his son or his daughter to pass through the fire, or that uses divination, or an observer of times, or an enchanter, or a witch.
Deuteronomy 21:11
And see among the captives a beautiful woman, and have a desire unto her, that you would have her to your wife;
Deuteronomy 31:16
And the LORD said unto Moses, Behold, you shall sleep with your fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the gods of the strangers of the land, where they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.
1 Kings 11:1
But king Solomon loved many strange women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Zidonians, and Hittites:
2 Kings 16:7
So Ahaz sent messengers to Tiglathpileser king of Assyria, saying, I am your servant and your son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, which rise up against me.
Exodus 22:18
You shall not suffer a witch to live.
Tags யாக்கோபின் வம்சத்தாராகிய உம்முடைய ஜனத்தைக் கைநெகிழ்ந்தீர் அவர்கள் கீழ்த்திசையாரின் போதகத்தால் நிறைந்து பெலிஸ்தியரைப்போல் நாள் பார்க்கிறவர்களாயிருந்து அந்நிய புத்திரர் மேல் பிரியப்படுகிறார்களே
Isaiah 2:6 Concordance Isaiah 2:6 Interlinear Isaiah 2:6 Image