Full Screen தமிழ் ?
 

Isaiah 19:22

English English Bible Isaiah Isaiah 19 Isaiah 19:22

Isaiah 19:22
And the LORD shall strike Egypt: he shall strike and heal it: and they shall return even to the LORD, and he shall be implored of them, and shall heal them.

Tamil Indian Revised Version
கர்த்தர் எகிப்தியரை வாதையினால் அடிப்பார்; அடித்து குணமாக்குவார்; அவர்கள் கர்த்தரிடத்தில் மனந்திரும்புவார்கள்; அப்பொழுது அவர்கள் விண்ணப்பத்தைக் கேட்டு, அவர்களைக் குணமாக்குவார்.

Tamil Easy Reading Version
எகிப்தின் ஜனங்களைக் கர்த்தர் தண்டிப்பார். பிறகு, கர்த்தர் அவர்களை மன்னிப்பார். (குணப்படுத்துவார்) அவர்கள் கர்த்தரிடம் திரும்பி வருவார்கள். கர்த்தர் அவர்களது ஜெபங்களைக் கேட்டு அவர்களைக் குணப்படுத்துவார். (மன்னிப்பார்)

Thiru Viviliam
ஆண்டவர் எகிப்தியரை வதைப்பார்; வதைத்துக் குணமாக்குவார்; அவர்களும் ஆண்டவரிடம் திரும்புவர்; அவரும் அவர்கள் விண்ணப்பங்களுக்குச் செவிசாய்த்து அவர்களைக் குணமாக்குவார்.

Isaiah 19:21Isaiah 19Isaiah 19:23

King James Version (KJV)
And the LORD shall smite Egypt: he shall smite and heal it: and they shall return even to the LORD, and he shall be intreated of them, and shall heal them.

American Standard Version (ASV)
And Jehovah will smite Egypt, smiting and healing; and they shall return unto Jehovah, and he will be entreated of them, and will heal them.

Bible in Basic English (BBE)
And the Lord will send punishment on Egypt, and will make them well again; and when they come back to the Lord he will give ear to their prayer and take away their disease.

Darby English Bible (DBY)
And Jehovah will smite Egypt; he will smite and heal: and they shall return to Jehovah, and he will be entreated of them, and will heal them.

World English Bible (WEB)
Yahweh will strike Egypt, smiting and healing; and they shall return to Yahweh, and he will be entreated of them, and will heal them.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Jehovah hath smitten Egypt, smiting and healing, And they have turned back unto Jehovah, And He hath been entreated of them, And hath healed them.

ஏசாயா Isaiah 19:22
கர்த்தர் எகிப்தியரை வாதையினால் அடிப்பார்; அடித்து குணமாக்குவார்; அவர்கள் கர்த்தரிடத்தில் மனந்திரும்புவார்கள்; அப்பொழுது அவர்கள் விண்ணப்பத்தைக் கேட்டு, அவர்களைக் குணமாக்குவார்.
And the LORD shall smite Egypt: he shall smite and heal it: and they shall return even to the LORD, and he shall be intreated of them, and shall heal them.

וְנָגַ֧ףwĕnāgapveh-na-ɡAHF
יְהוָ֛הyĕhwâyeh-VA
אֶתʾetet
מִצְרַ֖יִםmiṣrayimmeets-RA-yeem
נָגֹ֣ףnāgōpna-ɡOFE
וְרָפ֑וֹאwĕrāpôʾveh-ra-FOH
וְשָׁ֙בוּ֙wĕšābûveh-SHA-VOO
עַדʿadad
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
וְנֶעְתַּ֥רwĕneʿtarveh-neh-TAHR
לָהֶ֖םlāhemla-HEM
וּרְפָאָֽם׃ûrĕpāʾāmoo-reh-fa-AM

Cross Reference

Hebrews 12:11
Now no chastening for the present seems to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yields the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby.

Hosea 14:1
O israel, return unto the LORD your God; for you have fallen by yours iniquity.

Deuteronomy 32:39
See now that I, even I, am he, and there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand.

Acts 28:26
Saying, Go unto this people, and say, Hearing all of you shall hear, and shall not understand; and seeing all of you shall see, and not perceive:

Acts 26:17
Delivering you from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send you,

Amos 4:6
And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and lack of bread in all your places: yet have all of you not returned unto me, says the LORD.

Hosea 6:2
After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight.

Hosea 5:15
I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.

Isaiah 55:7
Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon.

Isaiah 45:14
Thus says the LORD, The labour of Egypt, and merchandise of Ethiopia and of the Sabeans, men of stature, shall come over unto you, and they shall be yours: they shall come after you; in chains they shall come over, and they shall fall down unto you, they shall make supplication unto you, saying, Surely God is in you; and there is none else, there is no God.

Isaiah 19:1
The burden of Egypt. Behold, the LORD rides upon a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.

Isaiah 6:10
Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed.

Job 5:18
For he makes sore, and binds up: he wounds, and his hands make whole.


Tags கர்த்தர் எகிப்தியரை வாதையினால் அடிப்பார் அடித்து குணமாக்குவார் அவர்கள் கர்த்தரிடத்தில் மனந்திரும்புவார்கள் அப்பொழுது அவர்கள் விண்ணப்பத்தைக் கேட்டு அவர்களைக் குணமாக்குவார்
Isaiah 19:22 Concordance Isaiah 19:22 Interlinear Isaiah 19:22 Image