Isaiah 13:20
It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there.
Tamil Indian Revised Version
இனி ஒருபோதும், அதில் ஒருவரும் குடியேறுவதுமில்லை, தலைமுறைதோறும் அதில் ஒருவரும் தங்கியிருப்பதுமில்லை; அங்கே அரபியன் கூடாரம் போடுவதுமில்லை; அங்கே மேய்ப்பர்கள் மந்தையை கூட்டுவதுமில்லை.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் தொடர்ந்து பாபிலோன் அழகுடையதாக இருக்காது. வருங்காலத்தில் அங்கு ஜனங்கள் தொடர்ந்து வாழமாட்டார்கள். அரேபியர்கள் அங்கே தமது கூடாரங்களை அமைக்கமாட்டார்கள். மேய்ப்பர்கள் தங்கள் ஆடுகளை அங்கே மேய்ச்சலுக்குக் கொண்டுவரமாட்டார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽இனி எவரும் அதில்␢ ஒருபோதும் குடியிருக்க மாட்டார்;␢ அதுவும் தலைமுறை தலைமுறையாகக்␢ குடியற்று இருக்கும்;␢ அரேபியர் அங்கே␢ கூடாரம் அமைக்கமாட்டார்;␢ ஆயர்கள் தம் மந்தையை அங்கே␢ இளைப்பாற விடுவதில்லை.⁾
King James Version (KJV)
It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there.
American Standard Version (ASV)
It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall shepherds make their flocks to lie down there.
Bible in Basic English (BBE)
People will never be living in it again, and it will have no more men from generation to generation: the Arab will not put up his tent there; and those who keep sheep will not make it a resting-place for their flocks.
Darby English Bible (DBY)
It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in, even to generation and generation; nor shall Arabian pitch tent there, nor shepherds make fold there.
World English Bible (WEB)
It shall never be inhabited, neither shall it be lived in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall shepherds make their flocks to lie down there.
Young’s Literal Translation (YLT)
She doth not sit for ever, Nor continueth unto many generations, Nor doth Arab pitch tent there, And shepherds lie not down there.
ஏசாயா Isaiah 13:20
இனி ஒருபோதும் அதில் ஒருவரும் குடியேறுவதுமில்லை, தலைமுறைதோறும் அதில் ஒருவரும் தங்கித் தரிப்பதுமில்லை; அங்கே அரபியன் கூடாரம்போடுவதுமில்லை; அங்கே மேய்ப்பர் மந்தையை மறிப்பதுமில்லை.
It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there.
| לֹֽא | lōʾ | loh | |
| תֵשֵׁ֣ב | tēšēb | tay-SHAVE | |
| לָנֶ֔צַח | lāneṣaḥ | la-NEH-tsahk | |
| וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH | |
| תִשְׁכֹּ֖ן | tiškōn | teesh-KONE | |
| עַד | ʿad | ad | |
| דּ֣וֹר | dôr | dore | |
| וָד֑וֹר | wādôr | va-DORE | |
| וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH | |
| יַהֵ֥ל | yahēl | ya-HALE | |
| שָׁם֙ | šām | shahm | |
| עֲרָבִ֔י | ʿărābî | uh-ra-VEE | |
| וְרֹעִ֖ים | wĕrōʿîm | veh-roh-EEM | |
| לֹא | lōʾ | loh | |
| יַרְבִּ֥צוּ | yarbiṣû | yahr-BEE-tsoo | |
| שָֽׁם׃ | šām | shahm |
Cross Reference
Jeremiah 51:43
Her cities are a desolation, a dry land, and a wilderness, a land wherein no man dwells, neither does any son of man pass thereby.
Isaiah 14:23
I will also make it a possession for the bittern, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, says the LORD of hosts.
Revelation 18:21
And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all.
Jeremiah 51:62
Then shall you say, O LORD, you have spoken against this place, to cut it off, that none shall remain in it, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever.
Jeremiah 51:37
And Babylon shall become heaps, a dwelling place for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant.
Jeremiah 51:29
And the land shall tremble and sorrow: for every purpose of the LORD shall be performed against Babylon, to make the land of Babylon a desolation without an inhabitant.
Jeremiah 51:25
Behold, I am against you, O destroying mountain, says the LORD, which destroys all the earth: and I will stretch out mine hand upon you, and roll you down from the rocks, and will make you a burnt mountain.
Jeremiah 50:45
Therefore hear all of you the counsel of the LORD, that he has taken against Babylon; and his purposes, that he has purposed against the land of the Chaldeans: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitation desolate with them.
Jeremiah 50:39
Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.
Jeremiah 50:21
Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, says the LORD, and do according to all that I have commanded you.
Jeremiah 50:13
Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goes by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.
Jeremiah 50:3
For out of the north there comes up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they shall remove, they shall depart, both man and beast.
Isaiah 34:10
It shall not be quenched night nor day; the smoke thereof shall go up for ever: from generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it for ever and ever.
2 Chronicles 17:11
Also some of the Philistines brought Jehoshaphat presents, and tribute silver; and the Arabians brought him flocks, seven thousand and seven hundred rams, and seven thousand and seven hundred he goats.
Tags இனி ஒருபோதும் அதில் ஒருவரும் குடியேறுவதுமில்லை தலைமுறைதோறும் அதில் ஒருவரும் தங்கித் தரிப்பதுமில்லை அங்கே அரபியன் கூடாரம்போடுவதுமில்லை அங்கே மேய்ப்பர் மந்தையை மறிப்பதுமில்லை
Isaiah 13:20 Concordance Isaiah 13:20 Interlinear Isaiah 13:20 Image