Exodus 2:3
And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with bitumen and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river's brink.
Tamil Indian Revised Version
அதன்பின்பு அவள் பிள்ளையை ஒளித்துவைக்கமுடியாமல், ஒரு நாணல்பெட்டியை எடுத்து, அதற்குப் பிசினும் தாரும் பூசி, அதிலே பிள்ளையை வைத்து, நதியோரமாக நாணலுக்குள்ளே வைத்தாள்.
Tamil Easy Reading Version
அது ஆணாக இருந்ததால், அக்குழந்தை கண்டுபிடிக்கப்பட்டு கொல்லப்படுமோ என்று தாய் பயந்தாள். மூன்று மாதங்களுக்குப் பிறகு அவள் ஒரு கூடையைச் செய்து, அது மிதக்கும்படியாக கீல் பூசி, குழந்தையை அக்கூடையில் வைத்து, நதியில் உயரமான புற்களிடையே கூடையை மிதக்கவிட்டாள்.
Thiru Viviliam
இதற்கு மேல் அதனை மறைத்து வைக்க இயலாததால், அதனுக்காகக் கோரைப்புல்லால் பேழை ஒன்று செய்து அதன்மீது நிலக்கீல், கீல் இவற்றைப் பூசினாள்; குழந்தையை அதனுள் வைத்து நைல்நதிக் கரையிலுள்ள நாணல்களுக்கிடையில் விட்டுவைத்தாள்.
King James Version (KJV)
And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river’s brink.
American Standard Version (ASV)
And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch; and she put the child therein, and laid it in the flags by the river’s brink.
Bible in Basic English (BBE)
And when she was no longer able to keep him secret, she made him a basket out of the stems of water-plants, pasting sticky earth over it to keep the water out; and placing the baby in it she put it among the plants by the edge of the Nile.
Darby English Bible (DBY)
And when she could no longer hide him, she took for him an ark of reeds, and plastered it with resin and with pitch, and put the child in it, and laid [it] in the sedge on the bank of the river.
Webster’s Bible (WBT)
And when she could no longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river’s brink.
World English Bible (WEB)
When she could no longer hide him, she took a papyrus basket for him, and coated it with tar and with pitch. She put the child in it, and laid it in the reeds by the river’s bank.
Young’s Literal Translation (YLT)
and she hath not been able any more to hide him, and she taketh for him an ark of rushes, and daubeth it with bitumen and with pitch, and putteth the lad in it, and putteth `it’ in the weeds by the edge of the River;
யாத்திராகமம் Exodus 2:3
அவள் அதை அப்புறம் ஒளித்து வைக்கக் கூடாமல், ஒரு நாணற்பெட்டியை எடுத்து, அதற்குப் பிசினும் கீலும் பூசி, அதிலே பிள்ளையை வளர்த்தி நதியோரமாய் நாணலுக்குள்ளே வைத்தாள்.
And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river's brink.
| וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH | |
| יָכְלָ֣ה | yoklâ | yoke-LA | |
| עוֹד֮ | ʿôd | ode | |
| הַצְּפִינוֹ֒ | haṣṣĕpînô | ha-tseh-fee-NOH | |
| וַתִּֽקַּֽח | wattiqqaḥ | va-TEE-KAHK | |
| לוֹ֙ | lô | loh | |
| תֵּ֣בַת | tēbat | TAY-vaht | |
| גֹּ֔מֶא | gōmeʾ | ɡOH-meh | |
| וַתַּחְמְרָ֥ה | wattaḥmĕrâ | va-tahk-meh-RA | |
| בַֽחֵמָ֖ר | baḥēmār | va-hay-MAHR | |
| וּבַזָּ֑פֶת | ûbazzāpet | oo-va-ZA-fet | |
| וַתָּ֤שֶׂם | wattāśem | va-TA-sem | |
| בָּהּ֙ | bāh | ba | |
| אֶת | ʾet | et | |
| הַיֶּ֔לֶד | hayyeled | ha-YEH-led | |
| וַתָּ֥שֶׂם | wattāśem | va-TA-sem | |
| בַּסּ֖וּף | bassûp | BA-soof | |
| עַל | ʿal | al | |
| שְׂפַ֥ת | śĕpat | seh-FAHT | |
| הַיְאֹֽר׃ | hayʾōr | hai-ORE |
Cross Reference
Isaiah 18:2
That sends ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon the waters, saying, Go, all of you swift messengers, to a nation scattered and peeled, to a people terrible from their beginning until now; a nation meted out and trodden down, whose land the rivers have spoiled!
Genesis 6:14
Make you an ark of gopher wood; rooms shall you make in the ark, and shall pitch it within and without with pitch.
Genesis 11:3
And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and bitumen had they for mortar.
Genesis 14:10
And the vale of Siddim was full of slimepits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there; and they that remained fled to the mountain.
Exodus 1:22
And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born all of you shall cast into the river, and every daughter all of you shall keep alive.
Isaiah 19:6
And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither.
Matthew 2:13
And when they were departed, behold, the angel of the Lord appears to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be you there until I bring you word: for Herod will seek the young child to destroy him.
Matthew 2:16
Then Herod, when he saw that he was mocked of the wise men, was exceeding angry, and sent forth, and slew all the children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old and under, according to the time which he had diligently enquired of the wise men.
Acts 7:19
The same dealt subtlely with our kindred, and evil pleaded our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live.
Tags அவள் அதை அப்புறம் ஒளித்து வைக்கக் கூடாமல் ஒரு நாணற்பெட்டியை எடுத்து அதற்குப் பிசினும் கீலும் பூசி அதிலே பிள்ளையை வளர்த்தி நதியோரமாய் நாணலுக்குள்ளே வைத்தாள்
Exodus 2:3 Concordance Exodus 2:3 Interlinear Exodus 2:3 Image