Exodus 2:13
And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smite you your fellow?
Tamil Indian Revised Version
அவன் மறுநாளிலும் வெளியே போனபோது, எபிரெய மனிதர்கள் இருவர் சண்டையிட்டுக்கொண்டிருந்தார்கள். அப்பொழுது அவன் அநியாயம் செய்கிறவனை நோக்கி: நீ உன்னுடைய தோழனை அடிக்கிறது ஏன் என்று கேட்டான்.
Tamil Easy Reading Version
மறுநாள் இரண்டு எபிரெய மனிதர்கள் ஒருவரோடொருவர் சண்டையிட்டுக்கொண்டிருப்பதையும், அவர்களில் ஒருவன் செய்தது தவறாயிருப்பதையும் மோசே பார்த்தான். மோசே அம்மனிதனை நோக்கி, “நீ ஏன் உனது அயலானை அடிக்கிறாய்?” என்று கேட்டான்.
Thiru Viviliam
அடுத்த நாள் அவர் வெளியே சென்றபோது, எபிரேயர் இருவருக்கிடையே கைகலப்பு நடந்து கொண்டிருந்ததைக் கண்டார்; குற்றவாளியை நோக்கி “உன் இனத்தவனை ஏன் அடிக்கிறாய்?” என்று கேட்டார்.
King James Version (KJV)
And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow?
American Standard Version (ASV)
And he went out the second day, and, behold, two men of the Hebrews were striving together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow?
Bible in Basic English (BBE)
And he went out the day after and saw two of the Hebrews fighting: and he said to him who was in the wrong, Why are you fighting your brother?
Darby English Bible (DBY)
And he went out on the second day, and behold, two Hebrew men were quarrelling; and he said to him that was in the wrong, Why art thou smiting thy neighbour?
Webster’s Bible (WBT)
And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, Why smitest thou thy fellow?
World English Bible (WEB)
He went out the second day, and, behold, two men of the Hebrews were fighting with each other. He said to him who did the wrong, “Why do you strike your fellow?”
Young’s Literal Translation (YLT)
And he goeth out on the second day, and lo, two men, Hebrews, striving! and he saith to the wrong-doer, `Why dost thou smite thy neighbour?’
யாத்திராகமம் Exodus 2:13
அவன் மறுநாளிலும் வெளியே போனபோது, எபிரெய மனுஷர் இருவர் சண்டை பண்ணிக்கொண்டிருந்தார்கள். அப்பொழுது அவன் அநியாயம் செய்கிறவனை நோக்கி, நீ உன் தோழனை அடிக்கிறது என்ன என்று கேட்டான்.
And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow?
| וַיֵּצֵא֙ | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY | |
| בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome | |
| הַשֵּׁנִ֔י | haššēnî | ha-shay-NEE | |
| וְהִנֵּ֛ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY | |
| שְׁנֵֽי | šĕnê | sheh-NAY | |
| אֲנָשִׁ֥ים | ʾănāšîm | uh-na-SHEEM | |
| עִבְרִ֖ים | ʿibrîm | eev-REEM | |
| נִצִּ֑ים | niṣṣîm | nee-TSEEM | |
| וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER | |
| לָֽרָשָׁ֔ע | lārāšāʿ | la-ra-SHA | |
| לָ֥מָּה | lāmmâ | LA-ma | |
| תַכֶּ֖ה | takke | ta-KEH | |
| רֵעֶֽךָ׃ | rēʿekā | ray-EH-ha |
Cross Reference
Acts 7:26
And the next day he showed himself unto them as they strove, and would have set them to reconcile again, saying, Sirs, all of you are brethren; why do all of you wrong one to another?
1 Corinthians 6:7
Now therefore there is utterly a fault among you, because all of you go to law one with another. Why do all of you not rather endure wrong? why do all of you not rather suffer yourselves to be defrauded?
Tags அவன் மறுநாளிலும் வெளியே போனபோது எபிரெய மனுஷர் இருவர் சண்டை பண்ணிக்கொண்டிருந்தார்கள் அப்பொழுது அவன் அநியாயம் செய்கிறவனை நோக்கி நீ உன் தோழனை அடிக்கிறது என்ன என்று கேட்டான்
Exodus 2:13 Concordance Exodus 2:13 Interlinear Exodus 2:13 Image