Exodus 15:22
So Moses brought Israel from the Red sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water.
Tamil Indian Revised Version
பின்பு மோசே இஸ்ரவேல் மக்களைச் செங்கடலிலிருந்து பயணமாக நடத்தினான். அவர்கள் சூர் வனாந்திரத்திற்குப் புறப்பட்டுப்போய், மூன்று நாட்கள் வனாந்திரத்தில் தண்ணீர் கிடைக்காமல் நடந்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
செங்கடலை விட்டு சூர் பாலைவனத்திற்குள் மோசே இஸ்ரவேல் ஜனங்களை வழிநடத்திச் சென்றான். அவர்கள் பாலைவனத்தில் மூன்று நாட்கள் பயணம் செய்தனர். ஜனங்களுக்குக் குடிப்பதற்கு அங்கு தண்ணீர் கிடைக்கவில்லை.
Thiru Viviliam
பின்பு மோசே இஸ்ரயேலரை செங்கடலிலிருந்து புறப்பட்டுப் போகச் செய்தார். அவர்கள் மூன்று நாள்கள் சூர் பாலைநிலத்தில் பயணம் செய்தனர். அங்குத் தண்ணீர் எதுவுமே தென்படவில்லை.
Other Title
கசப்பு நீர்
King James Version (KJV)
So Moses brought Israel from the Red sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water.
American Standard Version (ASV)
And Moses led Israel onward from the Red Sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water.
Bible in Basic English (BBE)
Then Moses took Israel forward from the Red Sea, and they went out into the waste land of Shur; and for three days they were in the waste land where there was no water.
Darby English Bible (DBY)
And Moses brought Israel from the Red Sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water.
Webster’s Bible (WBT)
So Moses brought Israel from the Red sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water.
World English Bible (WEB)
Moses led Israel onward from the Red Sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Moses causeth Israel to journey from the Red Sea, and they go out unto the wilderness of Shur, and they go three days in the wilderness, and have not found water,
யாத்திராகமம் Exodus 15:22
பின்பு மோசே இஸ்ரவேல் ஜனங்களைச் சிவந்த சமுத்திரத்திலிருந்து பிரயாணப்படுத்தினான். அவர்கள் சூர் வனாந்தரத்துக்குப் புறப்பட்டுப்போய், மூன்று நாள் வனாந்தரத்தில் தண்ணீர் கிடையாமல் நடந்தார்கள்.
So Moses brought Israel from the Red sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water.
| וַיַּסַּ֨ע | wayyassaʿ | va-ya-SA | |
| מֹשֶׁ֤ה | mōše | moh-SHEH | |
| אֶת | ʾet | et | |
| יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE | |
| מִיַּם | miyyam | mee-YAHM | |
| ס֔וּף | sûp | soof | |
| וַיֵּֽצְא֖וּ | wayyēṣĕʾû | va-yay-tseh-OO | |
| אֶל | ʾel | el | |
| מִדְבַּר | midbar | meed-BAHR | |
| שׁ֑וּר | šûr | shoor | |
| וַיֵּֽלְכ֧וּ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO | |
| שְׁלֹֽשֶׁת | šĕlōšet | sheh-LOH-shet | |
| יָמִ֛ים | yāmîm | ya-MEEM | |
| בַּמִּדְבָּ֖ר | bammidbār | ba-meed-BAHR | |
| וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH | |
| מָ֥צְאוּ | māṣĕʾû | MA-tseh-oo | |
| מָֽיִם׃ | māyim | MA-yeem |
Cross Reference
Genesis 16:7
And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Genesis 25:18
And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as you go toward Assyria: and he died in the presence of all his brethren.
1 Samuel 15:7
And Saul stroke the Amalekites from Havilah until you come to Shur, that is opposite to Egypt.
Exodus 3:18
And they shall hearken to your voice: and you shall come, you and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and all of you shall say unto him, The LORD God of the Hebrews has met with us: and now let us go, we plead to you, three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God.
Tags பின்பு மோசே இஸ்ரவேல் ஜனங்களைச் சிவந்த சமுத்திரத்திலிருந்து பிரயாணப்படுத்தினான் அவர்கள் சூர் வனாந்தரத்துக்குப் புறப்பட்டுப்போய் மூன்று நாள் வனாந்தரத்தில் தண்ணீர் கிடையாமல் நடந்தார்கள்
Exodus 15:22 Concordance Exodus 15:22 Interlinear Exodus 15:22 Image