Exodus 14:21
And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided.
Tamil Indian Revised Version
மோசே தன்னுடைய கையைக் கடலின்மேல் நீட்டினான்; அப்பொழுது கர்த்தர் இரவுமுழுவதும் பலத்த கிழக்குக் காற்றினால் கடல் ஒதுங்கும்படிச் செய்து, அதை வறண்டுபோகச்செய்தார்; தண்ணீர் பிளந்து பிரிந்துபோனது.
Tamil Easy Reading Version
மோசே தனது கரங்களைச் செங்கடலுக்கு நேராக உயர்த்தினான். கர்த்தர் கிழக்கிலிருந்து ஒரு காற்று வீசும்படியாகச் செய்தார். இரவு முழுவதும் காற்று வீசிற்று, கடல் பிளந்தது. காற்று நிலத்தை உலரச் செய்தது.
Thiru Viviliam
மோசே தம் கையைக் கடல்மேல் நீட்டவே, ஆண்டவர் கீழைக் காற்றை இரவு முழுவதும் வன்மையாக வீசச்செய்து கடலைப் பின்வாங்க வைத்து உலர்ந்த தரையாக்கினார். நீர்த்திரள் பிரிக்கப்பட்டது.
King James Version (KJV)
And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided.
American Standard Version (ASV)
And Moses stretched out his hand over the sea; and Jehovah caused the sea to go `back’ by a strong east wind all the night, and made the sea dry land, and the waters were divided.
Bible in Basic English (BBE)
And when Moses’ hand was stretched out over the sea, the Lord with a strong east wind made the sea go back all night, and the waters were parted in two and the sea became dry land.
Darby English Bible (DBY)
And Moses stretched out his hand over the sea; and Jehovah made the sea go [back] by a strong east wind all the night, and made the sea dry [land], and the waters were divided.
Webster’s Bible (WBT)
And Moses stretched out his hand over the sea, and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided.
World English Bible (WEB)
Moses stretched out his hand over the sea, and Yahweh caused the sea to go back by a strong east wind all the night, and made the sea dry land, and the waters were divided.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Moses stretcheth out his hand towards the sea, and Jehovah causeth the sea to go on by a strong east wind all the night, and maketh the sea become dry ground, and the waters are cleaved,
யாத்திராகமம் Exodus 14:21
மோசே தன் கையைச் சமுத்திரத்தின்மேல் நீட்டினான்; அப்பொழுது கர்த்தர் இராமுழுதும் பலத்த கீழ்காற்றினால் சமுத்திரம் ஒதுங்கும்படி செய்து, அதை வறண்டுபோகப் பண்ணினார்; ஜலம் பிளந்து பிரிந்துபோயிற்று.
And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all that night, and made the sea dry land, and the waters were divided.
| וַיֵּ֨ט | wayyēṭ | va-YATE | |
| מֹשֶׁ֣ה | mōše | moh-SHEH | |
| אֶת | ʾet | et | |
| יָדוֹ֮ | yādô | ya-DOH | |
| עַל | ʿal | al | |
| הַיָּם֒ | hayyām | ha-YAHM | |
| וַיּ֣וֹלֶךְ | wayyôlek | VA-yoh-lek | |
| יְהוָ֣ה׀ | yĕhwâ | yeh-VA | |
| אֶת | ʾet | et | |
| הַ֠יָּם | hayyom | HA-yome | |
| בְּר֨וּחַ | bĕrûaḥ | beh-ROO-ak | |
| קָדִ֤ים | qādîm | ka-DEEM | |
| עַזָּה֙ | ʿazzāh | ah-ZA | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| הַלַּ֔יְלָה | hallaylâ | ha-LA-la | |
| וַיָּ֥שֶׂם | wayyāśem | va-YA-sem | |
| אֶת | ʾet | et | |
| הַיָּ֖ם | hayyām | ha-YAHM | |
| לֶחָֽרָבָ֑ה | leḥārābâ | leh-ha-ra-VA | |
| וַיִּבָּֽקְע֖וּ | wayyibbāqĕʿû | va-yee-ba-keh-OO | |
| הַמָּֽיִם׃ | hammāyim | ha-MA-yeem |
Cross Reference
Isaiah 63:12
That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
Exodus 15:8
And with the blast of your nostrils the waters were gathered together, the floods stood upright as an heap, and the depths were congealed in the heart of the sea.
Psalm 78:13
He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
Psalm 74:13
You did divide the sea by your strength: you brake the heads of the dragons in the waters.
Psalm 66:6
He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
Nehemiah 9:11
And you did divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors you threw into the deeps, as a stone into the mighty waters.
Joshua 4:23
For the LORD your God dried up the waters of Jordan from before you, until all of you were passed over, as the LORD your God did to the Red sea, which he dried up from before us, until we were gone over:
Isaiah 51:10
Are you not it which has dried the sea, the waters of the great deep; that has made the depths of the sea a way for the ransomed to pass over?
Psalm 136:13
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endures for ever:
Isaiah 51:15
But I am the LORD your God, that divided the sea, whose waves roared: The LORD of hosts is his name.
Psalm 114:3
The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
Psalm 106:7
Our fathers understood not your wonders in Egypt; they remembered not the multitude of your mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.
Job 26:12
He divides the sea with his power, and by his understanding he strikes through the proud.
Joshua 3:13
And it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests that bear the ark of the LORD, the LORD of all the earth, shall rest in the waters of Jordan, that the waters of Jordan shall be cut off from the waters that come down from above; and they shall stand upon an heap.
Exodus 14:16
But lift you up your rod, and stretch out yours hand over the sea, and divide it: and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea.
Tags மோசே தன் கையைச் சமுத்திரத்தின்மேல் நீட்டினான் அப்பொழுது கர்த்தர் இராமுழுதும் பலத்த கீழ்காற்றினால் சமுத்திரம் ஒதுங்கும்படி செய்து அதை வறண்டுபோகப் பண்ணினார் ஜலம் பிளந்து பிரிந்துபோயிற்று
Exodus 14:21 Concordance Exodus 14:21 Interlinear Exodus 14:21 Image