Exodus 13:8
And you shall show your son in that day, saying, This is done because of that which the LORD did unto me when I came forth out of Egypt.
Tamil Indian Revised Version
அந்த நாளில் நீ உன்னுடைய பிள்ளைகளை நோக்கி: நான் எகிப்திலிருந்து புறப்படும்போது, கர்த்தர் எனக்குச் செய்ததற்காக இப்படி நடப்பிக்கப்படுகிறது என்று சொல்.
Tamil Easy Reading Version
இந்த நாளில் உங்கள் பிள்ளைகளுக்கு, ‘கர்த்தர் நம்மை எகிப்திலிருந்து வழிநடத்தியதால் இந்த விருந்து நடைப்பெறுகிறது’ என்று சொல்ல வேண்டும்.
Thiru Viviliam
அந்நாளில் நீ உன் மகனிடம், ‘நான் எகிப்திலிருந்து வெளியேறி வந்தபோது ஆண்டவர் எனக்குச் செய்ததை முன்னிட்டே இந்த வழிபாடு” என்று சொல்.
King James Version (KJV)
And thou shalt show thy son in that day, saying, This is done because of that which the LORD did unto me when I came forth out of Egypt.
American Standard Version (ASV)
And thou shalt tell thy son in that day, saying, It is because of that which Jehovah did for me when I came forth out of Egypt.
Bible in Basic English (BBE)
And you will say to your son in that day, It is because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.
Darby English Bible (DBY)
And thou shalt inform thy son in that day, saying, It is because of what Jehovah did to me when I came out of Egypt.
Webster’s Bible (WBT)
And thou shalt show thy son in that day, saying, This is done because of that which the LORD did to me when I came forth out of Egypt.
World English Bible (WEB)
You shall tell your son in that day, saying, ‘It is because of that which Yahweh did for me when I came forth out of Egypt.’
Young’s Literal Translation (YLT)
`And thou hast declared to thy son in that day, saying, “It is’ because of what Jehovah did to me, in my going out from Egypt,
யாத்திராகமம் Exodus 13:8
அந்நாளில் நீ உன் புத்திரனை நோக்கி: நான் எகிப்திலிருந்து புறப்படுகையில், கர்த்தர் எனக்குச் செய்ததற்காக இப்படி நடப்பிக்கப்படுகிறது என்று சொல்.
And thou shalt show thy son in that day, saying, This is done because of that which the LORD did unto me when I came forth out of Egypt.
| וְהִגַּדְתָּ֣ | wĕhiggadtā | veh-hee-ɡahd-TA | |
| לְבִנְךָ֔ | lĕbinkā | leh-veen-HA | |
| בַּיּ֥וֹם | bayyôm | BA-yome | |
| הַה֖וּא | hahûʾ | ha-HOO | |
| לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE | |
| בַּֽעֲב֣וּר | baʿăbûr | ba-uh-VOOR | |
| זֶ֗ה | ze | zeh | |
| עָשָׂ֤ה | ʿāśâ | ah-SA | |
| יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA | |
| לִ֔י | lî | lee | |
| בְּצֵאתִ֖י | bĕṣēʾtî | beh-tsay-TEE | |
| מִמִּצְרָֽיִם׃ | mimmiṣrāyim | mee-meets-RA-yeem |
Cross Reference
Exodus 13:14
And it shall be when your son asks you in time to come, saying, What is this? that you shall say unto him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage:
Psalm 44:1
We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work you did in their days, in the times of old.
Exodus 10:2
And that you may tell in the ears of your son, and of your son's son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that all of you may know how that I am the LORD.
Exodus 12:26
And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean all of you by this service?
Deuteronomy 4:9
Only take heed to yourself, and keep your soul diligently, lest you forget the things which yours eyes have seen, and lest they depart from your heart all the days of your life: but teach them your sons, and your sons' sons;
Psalm 78:3
Which we have heard and known, and our fathers have told us.
Isaiah 38:19
The living, the living, he shall praise you, as I do this day: the father to the children shall make known your truth.
Ephesians 6:4
And, all of you fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
Tags அந்நாளில் நீ உன் புத்திரனை நோக்கி நான் எகிப்திலிருந்து புறப்படுகையில் கர்த்தர் எனக்குச் செய்ததற்காக இப்படி நடப்பிக்கப்படுகிறது என்று சொல்
Exodus 13:8 Concordance Exodus 13:8 Interlinear Exodus 13:8 Image