Esther 6:3
And the king said, What honour and dignity has been done to Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered unto him, There is nothing done for him.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ராஜா: இதற்காக மொர்தெகாய்க்கு கனமும் மேன்மையும் செய்யப்பட்டதா என்று கேட்டான். அதற்கு ராஜாவிற்கு பணிவிடை செய்கிற வேலைக்காரர்கள்: அவனுக்கு ஒன்றும் செய்யப்படவில்லை என்று சொன்னார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அதற்கு அரசன், “என்ன சிறப்பும், பெருமையும் இதற்காக மொர்தெகாய்க்குக் கொடுக்கப்பட்டிருக்கிறது?” என்ற கேட்டான். வேலைக்காரர்கள் அரசனிடம், “மொர்தெகாய்க்கு எதுவும் செய்யப்படவில்லை” என்றனர்.
Thiru Viviliam
அச்சமயம் மன்னர், “இதற்காக மொர்தக்காய்க்கு என்ன மரியாதையும் சிறப்பும் செய்யப்பட்டன?” என்று வினவ, மன்னரின் பணியாளர் “அவருக்கு யாதொன்றும் செய்யப்படவில்லை” என்றனர்.
King James Version (KJV)
And the king said, What honour and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king’s servants that ministered unto him, There is nothing done for him.
American Standard Version (ASV)
And the king said, What honor and dignity hath been bestowed on Mordecai for this? Then said the king’s servants that ministered unto him, There is nothing done for him.
Bible in Basic English (BBE)
And the king said, What honour and reward have been given to Mordecai for this? Then the servants who were waiting on the king said, Nothing has been done for him.
Darby English Bible (DBY)
And the king said, What honour and dignity has been done to Mordecai for this? And the king’s servants that attended upon him said, Nothing has been done for him.
Webster’s Bible (WBT)
And the king said, What honor and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king’s servants that ministered to him, There is nothing done for him.
World English Bible (WEB)
The king said, What honor and dignity has been bestowed on Mordecai for this? Then the king’s servants who ministered to him said, “Nothing has been done for him.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And the king saith, `What honour and greatness hath been done to Mordecai for this?’ And the servants of the king, his ministers, say, `Nothing hath been done with him.’
எஸ்தர் Esther 6:3
அப்பொழுது ராஜா: இதற்காக மொர்தெகாய்க்கு கனமும் மேன்மையும் செய்யப்பட்டதா என்று கேட்டான். அதற்கு ராஜாவைச் சேவிக்கிற ஊழியக்காரர் அவனுக்கு ஒன்றும் செய்யப்படவில்லை என்று சொன்னார்கள்.
And the king said, What honour and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered unto him, There is nothing done for him.
| וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek | |
| מַֽה | ma | ma | |
| נַּעֲשָׂ֞ה | naʿăśâ | na-uh-SA | |
| יְקָ֧ר | yĕqār | yeh-KAHR | |
| וּגְדוּלָּ֛ה | ûgĕdûllâ | oo-ɡeh-doo-LA | |
| לְמָרְדֳּכַ֖י | lĕmordŏkay | leh-more-doh-HAI | |
| עַל | ʿal | al | |
| זֶ֑ה | ze | zeh | |
| וַיֹּ֨אמְר֜וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO | |
| נַֽעֲרֵ֤י | naʿărê | na-uh-RAY | |
| הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek | |
| מְשָׁ֣רְתָ֔יו | mĕšārĕtāyw | meh-SHA-reh-TAV | |
| לֹֽא | lōʾ | loh | |
| נַעֲשָׂ֥ה | naʿăśâ | na-uh-SA | |
| עִמּ֖וֹ | ʿimmô | EE-moh | |
| דָּבָֽר׃ | dābār | da-VAHR |
Cross Reference
Ecclesiastes 9:15
Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.
Genesis 40:23
Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgotten about him.
Acts 28:8
And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a dysentery: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.
Daniel 5:29
Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and put a chain of gold about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.
Daniel 5:16
And I have heard of you, that you can make interpretations, and dissolve doubts: now if you can read the writing, and make known to me the interpretation thereof, you shall be clothed with scarlet, and have a chain of gold about your neck, and shall be the third ruler in the kingdom.
Daniel 5:7
The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. And the king spoke, and said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and show me the interpretation thereof, shall be clothed with scarlet, and have a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.
Psalm 118:8
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
1 Chronicles 11:6
And David said, Whosoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
1 Samuel 17:25
And the men of Israel said, Have all of you seen this man that has come up? surely to defy Israel is he comes up: and it shall be, that the man who kills him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father's house free in Israel.
Judges 1:12
And Caleb said, He that strikes Kirjathsepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
Tags அப்பொழுது ராஜா இதற்காக மொர்தெகாய்க்கு கனமும் மேன்மையும் செய்யப்பட்டதா என்று கேட்டான் அதற்கு ராஜாவைச் சேவிக்கிற ஊழியக்காரர் அவனுக்கு ஒன்றும் செய்யப்படவில்லை என்று சொன்னார்கள்
Esther 6:3 Concordance Esther 6:3 Interlinear Esther 6:3 Image