2 Peter 3:13
Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwells righteousness.
Tamil Indian Revised Version
அவருடைய வாக்குத்தத்தத்தின்படி நீதி நிலைத்திருக்கும் புதிய வானங்களும் புதிய பூமியும் உண்டாகும் என்று காத்திருக்கிறோம்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் தேவன் நமக்கு ஒரு வாக்குறுதியைத் தந்தார். அவர் தந்த வாக்குறுதிக்காகவே காத்திருக்கிறோம். நன்மை நிலைபெற்றிருக்கும் இடமாகக் காணப்படும் ஒரு புதிய வானம், ஒரு புதிய பூமி பற்றியதே அவ்வாக்குறுதியாகும்.
Thiru Viviliam
அவர் வாக்களித்தபடியே நீதி குடிகொண்டிருக்கும் புதிய விண்ணுலகும் புதிய மண்ணுலகும் வரும் என நாம் எதிர்பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறோம்.⒫
King James Version (KJV)
Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
American Standard Version (ASV)
But, according to his promise, we look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
Bible in Basic English (BBE)
But having faith in his word, we are looking for a new heaven and a new earth, which will be the resting-place of righteousness.
Darby English Bible (DBY)
But, according to his promise, we wait for new heavens and a new earth, wherein dwells righteousness.
World English Bible (WEB)
But, according to his promise, we look for new heavens and a new earth, in which dwells righteousness.
Young’s Literal Translation (YLT)
and for new heavens and a new earth according to His promise we do wait, in which righteousness doth dwell;
2 பேதுரு 2 Peter 3:13
அவருடைய வாக்குத்தத்தத்தின்படியே நீதி வாசமாயிருக்கும் புதிய வானங்களும் புதிய பூமியும் உண்டாகுமென்று காத்திருக்கிறோம்.
Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
| καινοὺς | kainous | kay-NOOS | |
| δὲ | de | thay | |
| οὐρανοὺς | ouranous | oo-ra-NOOS | |
| καὶ | kai | kay | |
| γῆν | gēn | gane | |
| καινὴν | kainēn | kay-NANE | |
| κατὰ | kata | ka-TA | |
| τὸ | to | toh | |
| ἐπάγγελμα | epangelma | ape-ANG-gale-ma | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
| προσδοκῶμεν | prosdokōmen | prose-thoh-KOH-mane | |
| ἐν | en | ane | |
| οἷς | hois | oos | |
| δικαιοσύνη | dikaiosynē | thee-kay-oh-SYOO-nay | |
| κατοικεῖ | katoikei | ka-too-KEE |
Cross Reference
Isaiah 65:17
For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind.
Revelation 21:1
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.
Isaiah 66:22
For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, says the LORD, so shall your seed and your name remain.
Revelation 21:27
And there shall in no wise enter into it any thing that defiles, neither whatsoever works abomination, or makes a lie: but they which are written in the Lamb's book of life.
Isaiah 60:21
Your people also shall be all righteous: they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.
Tags அவருடைய வாக்குத்தத்தத்தின்படியே நீதி வாசமாயிருக்கும் புதிய வானங்களும் புதிய பூமியும் உண்டாகுமென்று காத்திருக்கிறோம்
2 Peter 3:13 Concordance 2 Peter 3:13 Interlinear 2 Peter 3:13 Image