2 Kings 8:11
And he settled his countenance steadfastly, until he was ashamed: and the man of God wept.
Tamil Indian Revised Version
பின்பு தேவனுடைய மனிதன்: தன் முகத்தைத் திருப்பாமல் அவன் சலித்துப்போகும்வரை அவனைப் பார்த்துக்கொண்டே அழுதான்.
Tamil Easy Reading Version
எலிசா ஆசகேலை உற்றுப் பார்த்து பிறகு அழுதான்.
Thiru Viviliam
பிறகு, கடவுளின் அயடிவர் அசாவேலின் முகத்தை அவன் வெட்கமுறும் அளவுக்கு வைத்த கண் வாங்காமல் உற்றுப் பார்த்து அழுதார்.
Title
எலிசா ஆசகேலைப்பற்றி தீர்க்கதரிசனம் சொன்னது
King James Version (KJV)
And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed: and the man of God wept.
American Standard Version (ASV)
And he settled his countenance stedfastly `upon him’, until he was ashamed: and the man of God wept.
Bible in Basic English (BBE)
And he kept his eyes fixed on him till he was shamed, and the man of God was overcome with weeping.
Darby English Bible (DBY)
And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed; and the man of God wept.
Webster’s Bible (WBT)
And he settled his countenance steadfastly, until he was ashamed: and the man of God wept.
World English Bible (WEB)
He settled his gaze steadfastly [on him], until he was ashamed: and the man of God wept.
Young’s Literal Translation (YLT)
And he setteth his face, yea, he setteth `it’ till he is ashamed, and the man of God weepeth.
2 இராஜாக்கள் 2 Kings 8:11
பின்பு தேவனுடைய மனுஷன்: தன் முகத்தைத் திருப்பாமல் அவன் சலித்துப்போகுமட்டும் அவனை நோக்கிக் கொண்டே அழுதான்.
And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed: and the man of God wept.
| וַיַּֽעֲמֵ֥ד | wayyaʿămēd | va-ya-uh-MADE | |
| אֶת | ʾet | et | |
| פָּנָ֖יו | pānāyw | pa-NAV | |
| וַיָּ֣שֶׂם | wayyāśem | va-YA-sem | |
| עַד | ʿad | ad | |
| בֹּ֑שׁ | bōš | bohsh | |
| וַיֵּ֖בְךְּ | wayyēbĕk | va-YAY-vek | |
| אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh | |
| הָֽאֱלֹהִֽים׃ | hāʾĕlōhîm | HA-ay-loh-HEEM |
Cross Reference
Luke 19:41
And when he was come near, he beheld the city, and wept over it,
Philippians 3:18
(For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
Romans 9:2
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.
Acts 20:31
Therefore watch, and remember, that by the space of three years I ceased not to warn every one night and day with tears.
Acts 20:19
Serving the LORD with all humility of mind, and with many tears, and temptations, which befell me by the lying in wait of the Jews:
John 11:35
Jesus wept.
Jeremiah 14:17
Therefore you shall say this word unto them; Let mine eyes run down with tears night and day, and let them not cease: for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous blow.
Jeremiah 13:17
But if all of you will not hear it, my soul shall weep in secret places for your pride; and mine eye shall weep sore, and run down with tears, because the LORD's flock is carried away captive.
Jeremiah 9:18
And let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.
Jeremiah 9:1
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
Jeremiah 4:19
My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart makes a noise in me; I cannot hold my peace, because you have heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
Psalm 119:136
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not your law.
2 Kings 2:17
And when they urged him till he was ashamed, he said, Send. They sent therefore fifty men; and they sought three days, but found him not.
Genesis 45:2
And he wept aloud: and the Egyptians and the house of Pharaoh heard.
Tags பின்பு தேவனுடைய மனுஷன் தன் முகத்தைத் திருப்பாமல் அவன் சலித்துப்போகுமட்டும் அவனை நோக்கிக் கொண்டே அழுதான்
2 Kings 8:11 Concordance 2 Kings 8:11 Interlinear 2 Kings 8:11 Image