2 Kings 5:7
And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man does send unto me to recover a man of his leprosy? wherefore consider, I pray you, and see how he seeks a quarrel against me.
Tamil Indian Revised Version
இஸ்ரவேலின் ராஜா அந்த கடிதத்தை வாசித்தபோது, அவன் தன் உடைகளைக் கிழித்துக்கொண்டு: ஒரு மனிதனை தொழுநோயிலிருந்து சுகப்படுத்தவேண்டும் என்று, அவன் என்னிடத்தில் கடிதம் அனுப்புகிறதற்கு, கொல்லவும் உயிர்ப்பிக்கவும் நான் தேவனா? இவன் என்னை விரோதிக்க வாய்ப்பைத் தேடுகிறான் என்பதைச் சிந்தித்துப்பாருங்கள் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
இஸ்ரவேல் அரசன் கடிதத்தை வாசித்ததும் வருத்தப்பட்டு தனது ஆடைகளைக் கிழித்தான். தனது வருத்தத்தை வெளிப்படுத்த. அவன், “நான் தேவனா? இல்லை. மரணத்தின் மீதும் வாழ்வின் மீதும் எனக்கு அதிகாரமில்லை. அப்படியிருக்க ஆராம் அரசன் என்னிடம் ஒரு தொழுநோயாளியைக் குணப்படுத்த ஏன் அனுப்பினான்? இதைப் பற்றி நினைத்துப்பார்க்க வேண்டும். இது ஒரு தந்திரம்தான். ஒரு போரை ஆரம்பிக்கவே ஆராம் அரசன் முயற்சி செய்கிறான்” என்றான்.
Thiru Viviliam
இஸ்ரயேல் அரசன் அம்மடலைப் படித்தவுடன் தன் ஆடைகளைக் கிழித்துக் கொண்டு, “நானென்ன கடவுளா? உயிரைக் கொடுக்கவும், உயிரை எடுக்கவும் என்னால் இயலுமா? சிரியா மன்னன் ஒருவனை என்னிடம் அனுப்பி அவனுக்குள்ள தொழு நோயைக் குணப்படுத்தச் சொல்கிறானே! என்னோடு போரிட அவன் வாய்ப்புத் தேடுவதைப் பார்த்தீர்களா!” என்று கூறினான்.
King James Version (KJV)
And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy? wherefore consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy? but consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.
Bible in Basic English (BBE)
But the king of Israel, after reading the letter, was greatly troubled and said, Am I God, to give death and life? why does this man send a leper to me to be made well? is it not clear that he is looking for a cause of war?
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass when the king of Israel had read the letter, that he rent his garments, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man sends to me to cure a man of his leprosy? Wherefore consider, I pray you, and see how he seeks an occasion against me.
Webster’s Bible (WBT)
And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man doth send to me to recover a man of his leprosy? wherefore consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.
World English Bible (WEB)
It happened, when the king of Israel had read the letter, that he tore his clothes, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man does send to me to recover a man of his leprosy? but consider, I pray you, and see how he seeks a quarrel against me.
Young’s Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, at the king of Israel’s reading the letter, that he rendeth his garments, and saith, `Am I God, to put to death and to keep alive, that this `one’ is sending unto me to recover a man from his leprosy? for surely know, I pray you, and see, for he is presenting himself to me.’
2 இராஜாக்கள் 2 Kings 5:7
இஸ்ரவேலின் ராஜா அந்த நிருபத்தை வாசித்தபோது, அவன் தன் வஸ்திரங்களைக் கிழித்துக்கொண்டு: ஒரு மனுஷனை அவன் குஷ்டரோகத்தினின்று நீக்கி விடவேண்டும் என்று, அவன் என்னிடத்தில் நிருபம் அனுப்புகிறதற்கு, கொல்லவும் உயிர்ப்பிக்கவும் நான் தேவனா? இவன் என்னை விரோதிக்க சமயம் தேடுகிறான் என்பதைச் சிந்தித்துப்பாருங்கள் என்றான்.
And it came to pass, when the king of Israel had read the letter, that he rent his clothes, and said, Am I God, to kill and to make alive, that this man doth send unto me to recover a man of his leprosy? wherefore consider, I pray you, and see how he seeketh a quarrel against me.
| וַיְהִ֡י | wayhî | vai-HEE | |
| כִּקְרֹא֩ | kiqrōʾ | keek-ROH | |
| מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek | |
| יִשְׂרָאֵ֨ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE | |
| אֶת | ʾet | et | |
| הַסֵּ֜פֶר | hassēper | ha-SAY-fer | |
| וַיִּקְרַ֣ע | wayyiqraʿ | va-yeek-RA | |
| בְּגָדָ֗יו | bĕgādāyw | beh-ɡa-DAV | |
| וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER | |
| הַאֱלֹהִ֥ים | haʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM | |
| אָ֙נִי֙ | ʾāniy | AH-NEE | |
| לְהָמִ֣ית | lĕhāmît | leh-ha-MEET | |
| וּֽלְהַחֲי֔וֹת | ûlĕhaḥăyôt | oo-leh-ha-huh-YOTE | |
| כִּי | kî | kee | |
| זֶה֙ | zeh | zeh | |
| שֹׁלֵ֣חַ | šōlēaḥ | shoh-LAY-ak | |
| אֵלַ֔י | ʾēlay | ay-LAI | |
| לֶֽאֱסֹ֥ף | leʾĕsōp | leh-ay-SOFE | |
| אִ֖ישׁ | ʾîš | eesh | |
| מִצָּֽרַעְתּ֑וֹ | miṣṣāraʿtô | mee-tsa-ra-TOH | |
| כִּ֤י | kî | kee | |
| אַךְ | ʾak | ak | |
| דְּעוּ | dĕʿû | deh-OO | |
| נָא֙ | nāʾ | na | |
| וּרְא֔וּ | ûrĕʾû | oo-reh-OO | |
| כִּֽי | kî | kee | |
| מִתְאַנֶּ֥ה | mitʾanne | meet-ah-NEH | |
| ה֖וּא | hûʾ | hoo | |
| לִֽי׃ | lî | lee |
Cross Reference
1 Samuel 2:6
The LORD kills, and makes alive: he brings down to the grave, and brings up.
1 Kings 20:7
Then the king of Israel called all the elders of the land, and said, Mark, I pray you, and see how this man seeks mischief: for he sent unto me for my wives, and for my children, and for my silver, and for my gold; and I denied him not.
Genesis 30:2
And Jacob's anger was kindled against Rachel: and he said, Am I in God's position, who has withheld from you the fruit of the womb?
Luke 11:54
Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.
Deuteronomy 32:39
See now that I, even I, am he, and there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand.
Acts 14:14
Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
Matthew 26:65
Then the high priest rent his clothes, saying, He has spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now all of you have heard his blasphemy.
Hosea 6:1
Come, and let us return unto the LORD: for he has torn, and he will heal us; he has smitten, and he will bind us up.
Daniel 2:11
And it is a rare thing that the king requires, and there is no other that can show it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.
Jeremiah 36:24
Yet they were not afraid, nor rent their garments, neither the king, nor any of his servants that heard all these words.
2 Kings 18:37
Then came Eliakim the son of Hilkiah, which was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh.
2 Kings 11:14
And when she looked, behold, the king stood by a pillar, as the manner was, and the princes and the trumpeters by the king, and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets: and Athaliah rent her clothes, and cried, Treason, Treason.
Deuteronomy 32:29
O that they were wise, that they understood this, that they would consider their latter end!
Numbers 14:6
And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, which were of them that searched the land, rent their clothes:
Tags இஸ்ரவேலின் ராஜா அந்த நிருபத்தை வாசித்தபோது அவன் தன் வஸ்திரங்களைக் கிழித்துக்கொண்டு ஒரு மனுஷனை அவன் குஷ்டரோகத்தினின்று நீக்கி விடவேண்டும் என்று அவன் என்னிடத்தில் நிருபம் அனுப்புகிறதற்கு கொல்லவும் உயிர்ப்பிக்கவும் நான் தேவனா இவன் என்னை விரோதிக்க சமயம் தேடுகிறான் என்பதைச் சிந்தித்துப்பாருங்கள் என்றான்
2 Kings 5:7 Concordance 2 Kings 5:7 Interlinear 2 Kings 5:7 Image