2 Kings 4:8
And it fell upon a certain day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as often as he passed by, he turned in thither to eat bread.
Tamil Indian Revised Version
பின்பு ஒரு நாள் எலிசா சூனேமுக்குப் போயிருக்கும்போது, அங்கேயிருந்த கனம்பொருந்திய ஒரு பெண் அவனை சாப்பிட வருந்திக் கேட்டுக்கொண்டாள்; அப்படியே அவன் பிரயாணமாக வருகிறபோதெல்லாம் சாப்பிடுவதற்காக அங்கே வந்து தங்குவான்.
Tamil Easy Reading Version
ஒரு நாள் எலிசா சூனேமுக்குச் சென்றான். அங்கு ஒரு முக்கியமான பெண் இருந்தாள். அவள் எலிசாவை (தடுத்து) தன் வீட்டில் உணவு உண்ண அழைத்தாள். எனவே ஒவ்வொரு நேரமும் அவர் அந்த வழியாகப் போகும்போதெல்லாம் அவன் உணவு உண்பதற்காக நிறுத்தப்பட்டான்.
Thiru Viviliam
ஒரு நாள் எலிசா சூனேமுக்குச் சென்றார். அங்கேயிருந்த பணக்காரப் பெண் ஒருவர் அவரை உணவருந்தும்படி வற்புறுத்தினார். அதன்பின் அவர் அவ்வழியே சென்ற போதெல்லாம் அங்கே உணவருந்திவிட்டுச் செல்வார்.
Title
சூனேமிலுள்ள ஒரு பெண் எலிசாவிற்கு அறைவீடு கொடுத்தது
Other Title
எலிசாவும் சூனேமியப் பெண்ணும்
King James Version (KJV)
And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.
American Standard Version (ASV)
And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.
Bible in Basic English (BBE)
Now there came a day when Elisha went to Shunem, and there was a woman of high position living there, who made him come in and have a meal with her. And after that, every time he went by, he went into her house for a meal.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a wealthy woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, [that] as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.
Webster’s Bible (WBT)
And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a distinguished woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.
World English Bible (WEB)
It fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. So it was, that as often as he passed by, he turned in there to eat bread.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the day cometh that Elisha passeth over unto Shunem, and there `is’ a great woman, and she layeth hold on him to eat bread, and it cometh to pass, at the time of his passing over, he turneth aside thither to eat bread,
2 இராஜாக்கள் 2 Kings 4:8
பின்பு ஒருநாள் எலிசா சூனேமுக்குப் போயிருக்கும்போது, அங்கேயிருந்த கனம்பொருந்திய ஒரு ஸ்திரீ அவனை போஜனம்பண்ண வருந்திக் கேட்டுக்கொண்டாள்; அப்படியே அவன் பயணப்பட்டு வருகிறபோதெல்லாம் போஜனம்பண்ணும்படி அங்கே வந்து தங்குவான்.
And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.
| וַיְהִ֨י | wayhî | vai-HEE | |
| הַיּ֜וֹם | hayyôm | HA-yome | |
| וַיַּֽעֲבֹ֧ר | wayyaʿăbōr | va-ya-uh-VORE | |
| אֱלִישָׁ֣ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA | |
| אֶל | ʾel | el | |
| שׁוּנֵ֗ם | šûnēm | shoo-NAME | |
| וְשָׁם֙ | wĕšām | veh-SHAHM | |
| אִשָּׁ֣ה | ʾiššâ | ee-SHA | |
| גְדוֹלָ֔ה | gĕdôlâ | ɡeh-doh-LA | |
| וַתַּֽחֲזֶק | wattaḥăzeq | va-TA-huh-zek | |
| בּ֖וֹ | bô | boh | |
| לֶֽאֱכָל | leʾĕkol | LEH-ay-hole | |
| לָ֑חֶם | lāḥem | LA-hem | |
| וַֽיְהִי֙ | wayhiy | va-HEE | |
| מִדֵּ֣י | middê | mee-DAY | |
| עָבְר֔וֹ | ʿobrô | ove-ROH | |
| יָסֻ֥ר | yāsur | ya-SOOR | |
| שָׁ֖מָּה | šāmmâ | SHA-ma | |
| לֶֽאֱכָל | leʾĕkol | LEH-ay-hole | |
| לָֽחֶם׃ | lāḥem | LA-hem |
Cross Reference
Joshua 19:18
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
2 Samuel 19:32
Now Barzillai was a very aged man, even fourscore years old: and he had provided the king of sustenance while he lay at Mahanaim; for he was a very great man.
Luke 24:29
But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.
Luke 14:23
And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
Luke 1:15
For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.
Proverbs 7:21
With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
Job 32:9
Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.
Job 1:3
His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east.
2 Kings 4:18
And when the child was grown, it fell upon a certain day, that he went out to his father to the reapers.
2 Kings 4:11
And it fell upon a certain day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there.
1 Kings 1:3
So they sought for a fair damsel throughout all the coasts of Israel, and found Abishag a Shunammite, and brought her to the king.
1 Samuel 28:4
And the Philistines gathered themselves together, and came and pitched in Shunem: and Saul gathered all Israel together, and they pitched in Gilboa.
Judges 19:20
And the old man said, Peace be with you; howsoever let all your wants lie upon me; only lodge not in the street.
Genesis 19:3
And he pressed upon them greatly; and they turned in unto him, and entered into his house; and he made them a feast, and did bake unleavened bread, and they did eat.
Acts 16:15
And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If all of you have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us.
Tags பின்பு ஒருநாள் எலிசா சூனேமுக்குப் போயிருக்கும்போது அங்கேயிருந்த கனம்பொருந்திய ஒரு ஸ்திரீ அவனை போஜனம்பண்ண வருந்திக் கேட்டுக்கொண்டாள் அப்படியே அவன் பயணப்பட்டு வருகிறபோதெல்லாம் போஜனம்பண்ணும்படி அங்கே வந்து தங்குவான்
2 Kings 4:8 Concordance 2 Kings 4:8 Interlinear 2 Kings 4:8 Image