Full Screen தமிழ் ?
 

2 Kings 3:9

English English Bible 2 Kings 2 Kings 3 2 Kings 3:9

2 Kings 3:9
So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom: and they fetched a compass of seven days' journey: and there was no water for the host, and for the cattle that followed them.

Tamil Indian Revised Version
அப்படியே இஸ்ரவேலின் ராஜாவும் யூதாவின் ராஜாவும் ஏதோமின் ராஜாவும் சேர்ந்து போனார்கள்; ஆனாலும் அவர்கள் ஏழுநாட்கள் சுற்றித்திரிந்தபோது, அவர்களுக்குப் பின்செல்லுகிற இராணுவத்திற்கும் கால்நடைகளுக்கும் தண்ணீர் இல்லாமல்போனது.

Tamil Easy Reading Version
எனவே இஸ்ரவேல் அரசன் யூதாவின் அரசனோடும் ஏதோமின் அரசனோடும் பயணம் செய்தான். அவர்கள் ஏறக்குறைய ஏழு நாட்கள் பயணம் செய்தனர். பிறகு படைவீரர்களுக்கும் மிருகங்களுக்கும் குடிக்க தண்ணீரில்லை.

Thiru Viviliam
அவ்வாறே , இஸ்ரயேல் அரசன் யூதாவின் அரசனோடும், ஏதோமின் மன்னனோடும் புறப்பட்டான். அவர்கள் ஏழு நாள் சுற்று வழியில் சென்றபின், படை வீரர்களுக்கும் அவர்களைப் பின் தொடர்ந்த விலங்கினங்களுக்கும் தண்ணீர் கிடைக்கவில்லை.

2 Kings 3:82 Kings 32 Kings 3:10

King James Version (KJV)
So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom: and they fetched a compass of seven days’ journey: and there was no water for the host, and for the cattle that followed them.

American Standard Version (ASV)
So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom; and they made a circuit of seven days’ journey: and there was no water for the host, nor for the beasts that followed them.

Bible in Basic English (BBE)
So the king of Israel went with the king of Judah and the king of Edom by a roundabout way for seven days: and there was no water for the army or for the beasts they had with them.

Darby English Bible (DBY)
And the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom, and they made a circuit of seven days’ journey. And there was no water for the army, and for the cattle that followed them.

Webster’s Bible (WBT)
So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom: and they fetched a compass of seven days’ journey: and there was no water for the army, and for the cattle that followed them.

World English Bible (WEB)
So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom; and they made a circuit of seven days’ journey: and there was no water for the host, nor for the animals that followed them.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the king of Israel goeth, and the king of Judah, and the king of Edom, and they turn round the way seven days, and there hath been no water for the camp, and for the cattle that `are’ at their feet,

2 இராஜாக்கள் 2 Kings 3:9
அப்படியே இஸ்ரவேலின் ராஜாவும் யூதாவின் ராஜாவும் ஏதோமின் ராஜாவும் சேர்ந்து போனார்கள்; ஆனாலும் அவர்கள் ஏழுநாள் சுற்றித்திரிந்தபோது, அவர்களைப் பின்செல்லுகிற இராணுவத்துக்கும் மிருகஜீவன்களுக்கும் தண்ணீர் இல்லாமற்போயிற்று.
So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom: and they fetched a compass of seven days' journey: and there was no water for the host, and for the cattle that followed them.

וַיֵּלֶךְ֩wayyēlekva-yay-lek
מֶ֨לֶךְmelekMEH-lek
יִשְׂרָאֵ֤לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
וּמֶֽלֶךûmelekoo-MEH-lek
יְהוּדָה֙yĕhûdāhyeh-hoo-DA
וּמֶ֣לֶךְûmelekoo-MEH-lek
אֱד֔וֹםʾĕdômay-DOME
וַיָּסֹ֕בּוּwayyāsōbbûva-ya-SOH-boo
דֶּ֖רֶךְderekDEH-rek
שִׁבְעַ֣תšibʿatsheev-AT
יָמִ֑יםyāmîmya-MEEM
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
הָיָ֨הhāyâha-YA
מַ֧יִםmayimMA-yeem
לַֽמַּחֲנֶ֛הlammaḥănela-ma-huh-NEH
וְלַבְּהֵמָ֖הwĕlabbĕhēmâveh-la-beh-hay-MA
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
בְּרַגְלֵיהֶֽם׃bĕraglêhembeh-rahɡ-lay-HEM

Cross Reference

1 Kings 22:47
There was then no king in Edom: a deputy was king.

1 Kings 22:27
And say, Thus says the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace.

Judges 4:10
And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him.

Numbers 33:14
And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where was no water for the people to drink.

Numbers 21:5
And the people spoke against God, and against Moses, Wherefore have all of you brought us up out of Egypt to die in the wilderness? for there is no bread, neither is there any water; and our soul loathes this light bread.

Numbers 20:4
And why have all of you brought up the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die there?

Numbers 20:2
And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.

Exodus 17:1
And all the congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin, after their journeys, according to the commandment of the LORD, and pitched in Rephidim: and there was no water for the people to drink.

Exodus 15:22
So Moses brought Israel from the Red sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water.

Exodus 11:8
And all these your servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get you out, and all the people that follow you: and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a great anger.


Tags அப்படியே இஸ்ரவேலின் ராஜாவும் யூதாவின் ராஜாவும் ஏதோமின் ராஜாவும் சேர்ந்து போனார்கள் ஆனாலும் அவர்கள் ஏழுநாள் சுற்றித்திரிந்தபோது அவர்களைப் பின்செல்லுகிற இராணுவத்துக்கும் மிருகஜீவன்களுக்கும் தண்ணீர் இல்லாமற்போயிற்று
2 Kings 3:9 Concordance 2 Kings 3:9 Interlinear 2 Kings 3:9 Image