2 Kings 3:19
And all of you shall strike every fenced city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all wells of water, and ruin every good piece of land with stones.
Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் சகல கோட்டைகளையும், சிறந்த பட்டணங்களையும் தகர்த்து நல்ல மரங்களையெல்லாம் வெட்டி, நீரூற்றுகளையெல்லாம் அடைத்து, நல்ல நிலத்தையெல்லாம் கல்மேடுகளாக்கிக் கெடுப்பீர்கள் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் பலமுள்ள (கோட்டை அமைந்த) நகரங்களையும், தேர்ந்தெடுத்த (நல்ல) நகரங்களையும் தாக்குவீர்கள். நல்ல மரங்களையெல்லாம் வெட்டுவீர்கள். தண்ணீரின் ஊற்றுகளை அடைப்பீர்கள். வயல்களைக் கற்களால் அழித்துவிடுவீர்கள்” என்றான்.
Thiru Viviliam
நீங்கள் எல்லா அரண்சூழ் நகர்களையும் எல்லா மாநகர்களையும் முறியடிப்பீர்கள். நீங்கள் எல்லா நல்ல மரங்களையும் வெட்டி வீழ்த்துவீர்கள். எல்லா நீருற்றுகளையும் தூர்த்துவிடுவீர்கள். எல்லா நல்ல வயல்களையும் கல்லால் நிரப்பி விடுவீர்கள்” என்றார்.⒫
King James Version (KJV)
And ye shall smite every fenced city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all wells of water, and mar every good piece of land with stones.
American Standard Version (ASV)
And ye shall smite every fortified city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all fountains of water, and mar every good piece of land with stones.
Bible in Basic English (BBE)
And you are to put every walled town to destruction, cutting down every good tree, and stopping up every water-spring, and making all the good land rough with stones.
Darby English Bible (DBY)
And ye shall smite every fortified city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all wells of water, and mar every good piece of land with stones.
Webster’s Bible (WBT)
And ye shall smite every fortified city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all wells of water, and mar every good piece of land with stones.
World English Bible (WEB)
You shall strike every fortified city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all springs of water, and mar every good piece of land with stones.
Young’s Literal Translation (YLT)
and ye have smitten every fenced city, and every choice city, and every good tree ye cause to fall, and all fountains of waters ye stop, and every good portion ye mar with stones.’
2 இராஜாக்கள் 2 Kings 3:19
நீங்கள் சகல கோட்டைகளையும் சகல சிறந்த பட்டணங்களையும் தகர்த்து, நல்ல மரங்களையெல்லாம் வெட்டி, நீரூற்றுகளையெல்லாம் தூர்த்து, நல்ல நிலத்தையெல்லாம் கல்மேடுகளாக்கிக் கெடுப்பீர்கள் என்றான்.
And ye shall smite every fenced city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all wells of water, and mar every good piece of land with stones.
| וְהִכִּיתֶ֞ם | wĕhikkîtem | veh-hee-kee-TEM | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| עִ֤יר | ʿîr | eer | |
| מִבְצָר֙ | mibṣār | meev-TSAHR | |
| וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL | |
| עִ֣יר | ʿîr | eer | |
| מִבְח֔וֹר | mibḥôr | meev-HORE | |
| וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL | |
| עֵ֥ץ | ʿēṣ | ayts | |
| טוֹב֙ | ṭôb | tove | |
| תַּפִּ֔ילוּ | tappîlû | ta-PEE-loo | |
| וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL | |
| מַעְיְנֵי | maʿyĕnê | ma-yeh-NAY | |
| מַ֖יִם | mayim | MA-yeem | |
| תִּסְתֹּ֑מוּ | tistōmû | tees-TOH-moo | |
| וְכֹל֙ | wĕkōl | veh-HOLE | |
| הַֽחֶלְקָ֣ה | haḥelqâ | ha-hel-KA | |
| הַטּוֹבָ֔ה | haṭṭôbâ | ha-toh-VA | |
| תַּכְאִ֖בוּ | takʾibû | tahk-EE-voo | |
| בָּֽאֲבָנִֽים׃ | bāʾăbānîm | BA-uh-va-NEEM |
Cross Reference
Numbers 24:17
I shall see him, but not now: I shall behold him, but not nigh: there shall come a Star out of Jacob, and a Sceptre shall rise out of Israel, and shall strike the corners of Moab, and destroy all the children of Sheth.
Deuteronomy 20:19
When you shall besiege a city a long time, in making war against it to take it, you shall not destroy the trees thereof by forcing an axe against them: for you may eat of them, and you shall not cut them down (for the tree of the field is man's life) to employ them in the siege:
Judges 6:16
And the LORD said unto him, Surely I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man.
1 Samuel 15:3
Now go and strike Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and nursing infant, ox and sheep, camel and ass.
1 Samuel 23:2
Therefore David enquired of the LORD, saying, Shall I go and strike these Philistines? And the LORD said unto David, Go, and strike the Philistines, and save Keilah.
2 Kings 3:25
And they beat down the cities, and on every good piece of land cast every man his stone, and filled it; and they stopped all the wells of water, and felled all the good trees: only in Kirharaseth left they the stones thereof; nevertheless the slingers went about it, and stroke it.
2 Kings 13:17
And he said, Open the window eastward. And he opened it. Then Elisha said, Shoot. And he shot. And he said, The arrow of the LORD's deliverance, and the arrow of deliverance from Syria: for you shall strike the Syrians in Aphek, till you have consumed them.
Tags நீங்கள் சகல கோட்டைகளையும் சகல சிறந்த பட்டணங்களையும் தகர்த்து நல்ல மரங்களையெல்லாம் வெட்டி நீரூற்றுகளையெல்லாம் தூர்த்து நல்ல நிலத்தையெல்லாம் கல்மேடுகளாக்கிக் கெடுப்பீர்கள் என்றான்
2 Kings 3:19 Concordance 2 Kings 3:19 Interlinear 2 Kings 3:19 Image