2 Corinthians 11:21
I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Nevertheless whatever that anyone is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.
Tamil Indian Revised Version
நாங்கள் பலவீனரானதுபோல, எங்களுக்கு வந்த கனவீனத்தைக்குறித்துப்பேசுகிறேன்; ஒருவன் எதிலே துணிவுள்ளவனாக இருக்கிறானோ அதிலே நானும் துணிவுள்ளவனாக இருக்கிறேன்; இப்படிப் புத்தியீனமாகப் பேசுகிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
இதனைச் சொல்லவே வெட்கமாக இருக்கிறது. ஆனால் இவற்றையெல்லாம் செய்வதற்கு நாம் பலவீனம் உள்ளவர்களாய் இருக்கிறோம். எவனாவது தன்னைப் பாராட்டிப் பேச தைரியம் உள்ளவனாய் இருந்தால் நானும் தைரியம் உள்ளவனாய் இருப்பேன். (நான் அறிவற்றவனைப் போன்று பேசிக்கொண்டிருக்கிறேன்.)
Thiru Viviliam
இப்படியெல்லாம் செய்ய நாங்கள் வலுவற்றவர்களே! இது அவமானத்திற்குரிய ஒன்றுதான்! ⒫அவர்கள் எதில் பெருமை பாராட்டத் துணிகிறார்களோ அதில் நானும் பெருமைப்பாராட்டத் துணிந்து நிற்கிறேன். இப்போதும் ஓர் அறிவிலியைப் போன்றே பேசுகிறேன்.
King James Version (KJV)
I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.
American Standard Version (ASV)
I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet whereinsoever any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.
Bible in Basic English (BBE)
I say this by way of shaming ourselves, as if we had been feeble. But if anyone puts himself forward (I am talking like a foolish person), I will do the same.
Darby English Bible (DBY)
I speak as to dishonour, as though *we* had been weak; but wherein any one is daring, (I speak in folly,) *I* also am daring.
World English Bible (WEB)
I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet however any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.
Young’s Literal Translation (YLT)
in reference to dishonour I speak, how that we were weak, and in whatever any one is bold — in foolishness I say `it’ — I also am bold.
2 கொரிந்தியர் 2 Corinthians 11:21
நாங்கள் பலவீனரானதுபோல, எங்களுக்கு வந்த கனவீனத்தைக்குறித்துப் பேசுகிறேன்; ஒருவன் எதிலே துணிவுள்ளவனாயிருக்கிறானோ அதிலே நானும் துணிவுள்ளவனாயிருக்கிறேன்; இப்படிப் புத்தியீனமாய்ப் பேசுகிறேன்.
I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.
| κατὰ | kata | ka-TA | |
| ἀτιμίαν | atimian | ah-tee-MEE-an | |
| λέγω | legō | LAY-goh | |
| ὡς | hōs | ose | |
| ὅτι | hoti | OH-tee | |
| ἡμεῖς | hēmeis | ay-MEES | |
| ἠσθενήσαμεν | ēsthenēsamen | ay-sthay-NAY-sa-mane | |
| ἐν | en | ane | |
| ᾧ | hō | oh | |
| δ' | d | th | |
| ἄν | an | an | |
| τις | tis | tees | |
| τολμᾷ | tolma | tole-MA | |
| ἐν | en | ane | |
| ἀφροσύνῃ | aphrosynē | ah-froh-SYOO-nay | |
| λέγω | legō | LAY-goh | |
| τολμῶ | tolmō | tole-MOH | |
| κἀγώ | kagō | ka-GOH |
Cross Reference
2 Corinthians 10:10
For his letters, say they, are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.
2 Corinthians 10:1
Now I Paul myself plead to you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you:
2 Corinthians 11:17
That which I speak, I speak it not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting.
2 Corinthians 11:22
Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
2 Corinthians 13:10
Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord has given me to edification, and not to destruction.
Philippians 3:3
For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
Tags நாங்கள் பலவீனரானதுபோல எங்களுக்கு வந்த கனவீனத்தைக்குறித்துப் பேசுகிறேன் ஒருவன் எதிலே துணிவுள்ளவனாயிருக்கிறானோ அதிலே நானும் துணிவுள்ளவனாயிருக்கிறேன் இப்படிப் புத்தியீனமாய்ப் பேசுகிறேன்
2 Corinthians 11:21 Concordance 2 Corinthians 11:21 Interlinear 2 Corinthians 11:21 Image