2 Chronicles 10:14
And answered them after the advice of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add thereto: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
Tamil Indian Revised Version
வாலிபர்களுடைய ஆலோசனையின்படியே அவர்களோடு பேசி, என் தகப்பன் உங்கள் சுமையை பாரமாக்கினார்; நான் அதை அதிக பாரமாக்குவேன்; என் தகப்பன் உங்களைச் சவுக்குகளினாலே தண்டித்தார், நான் உங்களைத் தேள்களினாலே தண்டிப்பேன் என்று சொன்னான்.
Tamil Easy Reading Version
ரெகொபெயாம் அரசன் இளைஞர்கள் ஆலோசனை சொன்னபடியே பேசினான். அவன், “என் தந்தை உங்கள் சுமையை அதிகமாக்கினார். நான் அதைவிட அதிகமாக்குவேன். அவர் உங்களைச் சவுக்கால் தண்டித்தார். நானோ கூரான உலோக முனைகளைக்கொண்ட சவுக்கினால் உங்களைத் தண்டிப்பேன்” என்றான்.
Thiru Viviliam
இளைஞரின் அறிவுரைக்கு ஏற்ப அவன் அவர்களிடம், “என் தந்தை பளுவான நுகத்தை உங்கள்மேல் சுமத்தினார்; நானோ அதை இன்னும் பளுவாக்குவேன், என் தந்தை உங்களைச் சாட்டைகளால் அடித்தார்; நானோ உங்களை முட்சாட்டைகளால் அடிப்பேன்” என்று கூறினான்.
King James Version (KJV)
And answered them after the advice of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add thereto: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
American Standard Version (ASV)
and spake to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add thereto: my father chastised you with whips, but I `will chastise you’ with scorpions.
Bible in Basic English (BBE)
But gave them the answer put forward by the young men, saying, My father made your yoke hard, but I will make it harder; my father gave you punishment with whips, but I will give it with snakes.
Darby English Bible (DBY)
and spoke to them according to the advice of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but *I* will add to it; my father chastised you with whips, but *I* [will chastise you] with scorpions.
Webster’s Bible (WBT)
And answered them after the advice of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add to it; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
World English Bible (WEB)
and spoke to them after the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add thereto: my father chastised you with whips, but I [will chastise you] with scorpions.
Young’s Literal Translation (YLT)
and speaketh unto them according to the counsel of the lads, saying, `My father made your yoke heavy, and I — I add unto it; my father chastised you with whips, and I — with scorpions.’
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 10:14
வாலிபருடைய ஆலோசனையின்படியே அவர்களோடே பேசி, என் தகப்பன் உங்கள் நுகத்தைப் பாரமாக்கினார், நான் அதை அதிக பாரமாக்குவேன்; என் தகப்பன் உங்களைச் சவுக்குகளினாலே தண்டித்தார், நான் உங்களைத் தேள்களினாலே தண்டிப்பேன் என்று சொன்னான்.
And answered them after the advice of the young men, saying, My father made your yoke heavy, but I will add thereto: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.
| וַיְדַבֵּ֣ר | waydabbēr | vai-da-BARE | |
| אֲלֵהֶ֗ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM | |
| כַּֽעֲצַ֤ת | kaʿăṣat | ka-uh-TSAHT | |
| הַיְלָדִים֙ | haylādîm | hai-la-DEEM | |
| לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE | |
| אָבִ֗י | ʾābî | ah-VEE | |
| אַכְבִּיד֙ | ʾakbîd | ak-BEED | |
| אֶֽת | ʾet | et | |
| עֻלְּכֶ֔ם | ʿullĕkem | oo-leh-HEM | |
| וַֽאֲנִ֖י | waʾănî | va-uh-NEE | |
| אֹסִ֣יף | ʾōsîp | oh-SEEF | |
| עָלָ֑יו | ʿālāyw | ah-LAV | |
| אָבִ֗י | ʾābî | ah-VEE | |
| יִסַּ֤ר | yissar | yee-SAHR | |
| אֶתְכֶם֙ | ʾetkem | et-HEM | |
| בַּשּׁוֹטִ֔ים | baššôṭîm | ba-shoh-TEEM | |
| וַֽאֲנִ֖י | waʾănî | va-uh-NEE | |
| בָּעַקְרַבִּֽים׃ | bāʿaqrabbîm | ba-ak-ra-BEEM |
Cross Reference
2 Chronicles 10:10
And the young men that were brought up with him spoke unto him, saying, Thus shall you answer the people that spoke unto you, saying, Your father made our yoke heavy, but make you it somewhat lighter for us; thus shall you say unto them, My little finger shall be thicker than my father's loins.
2 Chronicles 22:4
Wherefore he did evil in the sight of the LORD like the house of Ahab: for they were his counsellors after the death of his father to his destruction.
Proverbs 12:5
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
Proverbs 17:14
The beginning of strife is as when one lets out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
Ecclesiastes 2:19
And who knows whether he shall be a wise man or a fool? yet shall he have rule over all my labour wherein I have laboured, and wherein I have showed myself wise under the sun. This is also vanity.
Ecclesiastes 7:8
Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
Ecclesiastes 10:16
Woe to you, O land, when your king is a child, and your princes eat in the morning!
Daniel 6:7
All the presidents of the kingdom, the governors, and the princes, the counsellors, and the captains, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whosoever shall ask a petition of any God or man for thirty days, save of you, O king, he shall be cast into the den of lions.
James 3:14
But if all of you have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
Tags வாலிபருடைய ஆலோசனையின்படியே அவர்களோடே பேசி என் தகப்பன் உங்கள் நுகத்தைப் பாரமாக்கினார் நான் அதை அதிக பாரமாக்குவேன் என் தகப்பன் உங்களைச் சவுக்குகளினாலே தண்டித்தார் நான் உங்களைத் தேள்களினாலே தண்டிப்பேன் என்று சொன்னான்
2 Chronicles 10:14 Concordance 2 Chronicles 10:14 Interlinear 2 Chronicles 10:14 Image