2 Chronicles 10:10
And the young men that were brought up with him spoke unto him, saying, Thus shall you answer the people that spoke unto you, saying, Your father made our yoke heavy, but make you it somewhat lighter for us; thus shall you say unto them, My little finger shall be thicker than my father's loins.
Tamil Indian Revised Version
அவனோடு வளர்ந்த வாலிபர்கள் அவனை நோக்கி: உம்முடைய தகப்பன் எங்கள் சுமையை பாரமாக்கினார், நீர் அதை எங்களுக்கு எளிதாக்கும் என்று உம்மிடத்தில் சொன்ன இந்த மக்களுக்கு நீர் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: என் சுண்டுவிரல் என் தகப்பனுடைய இடுப்பைப்பார்க்கிலும் பருமனாயிருக்கும்.
Tamil Easy Reading Version
ரெகொபெயாமோடு வளர்ந்த இளைஞர்களோ அவனிடம், “உன்னுடன் பேசிய ஜனங்களிடம் நீ சொல்ல வேண்டியது இதுதான். ஜனங்கள் உன்னிடம், ‘உங்கள் தந்தை எங்கள் வாழ்க்கையைக் கடினமாக்கிவிட்டார். இது பெருஞ்சுமையை சுமப்பது போல் உள்ளது. ஆனால் நீங்கள் அந்தச் சுமையைக் குறைக்கவேண்டும் என்று விரும்புகிறோம்’ என்று சொன்னார்கள். ஆனால் அவர்களுக்கு இந்தப் பதிலைத்தான் நீ கூறவேண்டும்: ‘எனது சுண்டு விரலானது என் தந்தையின் இடுப்பைவிடப் பெரியது!
Thiru Viviliam
அவனுடன் வளர்ந்த இளைஞர்கள் அவனிடம், “‘உம் தந்தை எங்கள்மேல் பளுவான நுகத்தைச் சுமத்தினார். நீர் அதனை எளிதாக்கும்’ என்று உம்மிடம் கேட்ட மக்களுக்கு இந்தப் பதில் கொடும்; என் சுண்டு விரல் என் தந்தையின் இடுப்பைவிடப் பெரியது;
King James Version (KJV)
And the young men that were brought up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou answer the people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it somewhat lighter for us; thus shalt thou say unto them, My little finger shall be thicker than my father’s loins.
American Standard Version (ASV)
And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou say unto the people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou say unto them, My little finger is thicker than my father’s loins.
Bible in Basic English (BBE)
And the young men of his generation said to him, This is the answer to give to the people who came to you saying, Your father put a hard yoke on us, but will you make it less; say to them, My little finger is thicker than my father’s body;
Darby English Bible (DBY)
And the young men that had grown up with him spoke to him saying, Thus shalt thou say to the people who have spoken to thee saying, Thy father made our yoke heavy, and lighten thou it for us, — thus shalt thou say to them: My little [finger] is thicker than my father’s loins;
Webster’s Bible (WBT)
And the young men that were brought up with him, spoke to him, saying, Thus shalt thou answer the people that spoke to thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it somewhat lighter for us; thus shalt thou say to them, My little finger shall be thicker than my father’s loins.
World English Bible (WEB)
The young men who had grown up with him spoke to him, saying, Thus shall you tell the people who spoke to you, saying, Your father made our yoke heavy, but make you it lighter to us; thus shall you say to them, My little finger is thicker than my father’s loins.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the lads who have grown up with him, speak with him, saying, `Thus dost thou say to the people who have spoken unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, and thou, make light `somewhat’ of our yoke; thus dost thou say unto them, My little finger is thicker than the loins of my father;
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 10:10
அவனோடே வளர்ந்த வாலிபர் அவனை நோக்கி: உம்முடைய தகப்பன் எங்கள் நுகத்தைப் பாரமாக்கினார், நீர் அதை எங்களுக்கு லகுவாக்கும் என்று உம்மிடத்தில் சொன்ன இந்த ஜனத்திற்கு நீர் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்: என் சுண்டுவிரல் என் தகப்பனுடைய இடுப்பைப்பார்க்கிலும் பருமனாயிருக்கும்.
And the young men that were brought up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou answer the people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it somewhat lighter for us; thus shalt thou say unto them, My little finger shall be thicker than my father's loins.
| וַיְדַבְּר֣וּ | waydabbĕrû | vai-da-beh-ROO | |
| אִתּ֗וֹ | ʾittô | EE-toh | |
| הַיְלָדִים֙ | haylādîm | hai-la-DEEM | |
| אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| גָּֽדְל֣וּ | gādĕlû | ɡa-deh-LOO | |
| אִתּוֹ֮ | ʾittô | ee-TOH | |
| לֵאמֹר֒ | lēʾmōr | lay-MORE | |
| כֹּֽה | kō | koh | |
| תֹאמַ֡ר | tōʾmar | toh-MAHR | |
| לָעָם֩ | lāʿām | la-AM | |
| אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
| דִּבְּר֨וּ | dibbĕrû | dee-beh-ROO | |
| אֵלֶ֜יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha | |
| לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE | |
| אָבִ֙יךָ֙ | ʾābîkā | ah-VEE-HA | |
| הִכְבִּ֣יד | hikbîd | heek-BEED | |
| אֶת | ʾet | et | |
| עֻלֵּ֔נוּ | ʿullēnû | oo-LAY-noo | |
| וְאַתָּ֖ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA | |
| הָקֵ֣ל | hāqēl | ha-KALE | |
| מֵֽעָלֵ֑ינוּ | mēʿālênû | may-ah-LAY-noo | |
| כֹּ֚ה | kō | koh | |
| תֹּאמַ֣ר | tōʾmar | toh-MAHR | |
| אֲלֵהֶ֔ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM | |
| קָֽטָנִּ֥י | qāṭonnî | ka-toh-NEE | |
| עָבָ֖ה | ʿābâ | ah-VA | |
| מִמָּתְנֵ֥י | mimmotnê | mee-mote-NAY | |
| אָבִֽי׃ | ʾābî | ah-VEE |
Cross Reference
2 Samuel 17:7
And Hushai said unto Absalom, The counsel that Ahithophel has given is not good at this time.
Proverbs 29:23
A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
Proverbs 28:25
He that is of a proud heart stirs up strife: but he that puts his trust in the LORD shall be made fat.
Proverbs 21:30
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
Proverbs 18:6
A fool's lips enter into contention, and his mouth calls for strokes.
Proverbs 14:16
A wise man fears, and departs from evil: but the fool rages, and is confident.
Proverbs 13:16
Every prudent man deals with knowledge: but a fool lays open his folly.
Proverbs 10:14
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
1 Kings 12:10
And the young men that were grown up with him spoke unto him, saying, Thus shall you speak unto this people that spoke unto you, saying, Your father made our yoke heavy, but make you it lighter unto us; thus shall you say unto them, My little finger shall be thicker than my father's loins.
Isaiah 19:11
Surely the princes of Zoan are fools, the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish: how say all of you unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?
Tags அவனோடே வளர்ந்த வாலிபர் அவனை நோக்கி உம்முடைய தகப்பன் எங்கள் நுகத்தைப் பாரமாக்கினார் நீர் அதை எங்களுக்கு லகுவாக்கும் என்று உம்மிடத்தில் சொன்ன இந்த ஜனத்திற்கு நீர் சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால் என் சுண்டுவிரல் என் தகப்பனுடைய இடுப்பைப்பார்க்கிலும் பருமனாயிருக்கும்
2 Chronicles 10:10 Concordance 2 Chronicles 10:10 Interlinear 2 Chronicles 10:10 Image