1 Samuel 28:8
And Saul disguised himself, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, I pray you, divine unto me by the familiar spirit, and bring me him up, whom I shall name unto you.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது சவுல் வேடம் மாறி, வேறு உடை அணிந்துகொண்டு, அவனும் அவனோடு இரண்டுபேரும் இரவிலே அந்த பெண்ணிடத்தில் போய்ச் சேர்ந்தார்கள்; அவளை அவன் பார்த்து: நீ எனக்குக் குறிசொல்லி, நான் உன்னிடத்தில் சொல்லுகிறவனை எழும்பிவரச்செய் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
சவுல் தன்னை மறைத்து மாறுவேடத்தில் போனான். அன்று இரவு சவுல் இரண்டு ஆட்களோடு அந்தப் பெண்ணை சந்தித்தான். அவன் அவளிடம், “நீ ஒரு ஆவியைக் கூப்பிடு. நான் விரும்பி பேர் சொல்லுகிறவனின் ஆவியை நீ அழைக்க வேண்டும்” என்றான்.
Thiru Viviliam
சவுல் மாறுவேடமிட்டு, வேற்றுடைஅணிந்து கொண்டார். அவரும் அவருடன் இரு ஆள்களும் இரவில் புறப்பட்டு அப்பெண்ணிடம் சென்றனர். அவர் அவளை நோக்கி, ஏதாவதொரு ஆவியின் துணைகொண்டு குறிகேட்டுச் சொல். நான் பெயரிட்டுச் சொல்பவனை எனக்காக எழுப்பு, என்றார்.
King James Version (KJV)
And Saul disguised himself, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, I pray thee, divine unto me by the familiar spirit, and bring me him up, whom I shall name unto thee.
American Standard Version (ASV)
And Saul disguised himself, and put on other raiment, and went, he and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, Divine unto me, I pray thee, by the familiar spirit, and bring me up whomsoever I shall name unto thee.
Bible in Basic English (BBE)
So Saul, putting on other clothing, so that he might not be seen to be the king, took two men with him and went to the woman by night; and he said, Now, with the help of the spirit which you have, make the person whose name I will give you come up.
Darby English Bible (DBY)
And Saul disguised himself, and put on other garments, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night; and he said, I pray thee, divine to me by the spirit of Python, and bring me [him] up whom I shall name to thee.
Webster’s Bible (WBT)
And Saul disguised himself, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, I pray thee, divine to me by the familiar spirit, and bring up for me whom I shall name to thee.
World English Bible (WEB)
Saul disguised himself, and put on other clothing, and went, he and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, Please divine to me by the familiar spirit, and bring me up whoever I shall name to you.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Saul disguiseth himself and putteth on other garments, and goeth, he and two of the men with him, and they come in unto the woman by night, and he saith, `Divine, I pray thee, to me by the familiar spirit, and cause to come up to me him whom I say unto thee.’
1 சாமுவேல் 1 Samuel 28:8
அப்பொழுது சவுல் வேஷம் மாறி, வேறு வஸ்திரம் தரித்துக்கொண்டு, அவனும் அவனோடேகூட இரண்டுபேரும் இராத்திரியிலே அந்த ஸ்திரீயினிடத்தில் போய்ச் சேர்ந்தார்கள்; அவளை அவன் நோக்கி: நீ அஞ்சனம்பார்த்து எனக்குக் குறிசொல்லி, நான் உன்னிடத்தில் சொல்லுகிறவனை எழும்பிவரச்செய் என்றான்.
And Saul disguised himself, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, I pray thee, divine unto me by the familiar spirit, and bring me him up, whom I shall name unto thee.
| וַיִּתְחַפֵּ֣שׂ | wayyitḥappēś | va-yeet-ha-PASE | |
| שָׁא֗וּל | šāʾûl | sha-OOL | |
| וַיִּלְבַּשׁ֙ | wayyilbaš | va-yeel-BAHSH | |
| בְּגָדִ֣ים | bĕgādîm | beh-ɡa-DEEM | |
| אֲחֵרִ֔ים | ʾăḥērîm | uh-hay-REEM | |
| וַיֵּ֣לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek | |
| ה֗וּא | hûʾ | hoo | |
| וּשְׁנֵ֤י | ûšĕnê | oo-sheh-NAY | |
| אֲנָשִׁים֙ | ʾănāšîm | uh-na-SHEEM | |
| עִמּ֔וֹ | ʿimmô | EE-moh | |
| וַיָּבֹ֥אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo | |
| אֶל | ʾel | el | |
| הָֽאִשָּׁ֖ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA | |
| לָ֑יְלָה | lāyĕlâ | LA-yeh-la | |
| וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| קָֽסֳוֹמִי | qāsŏwōmî | KA-soh-oh-mee | |
| נָ֥א | nāʾ | na | |
| לִי֙ | liy | lee | |
| בָּא֔וֹב | bāʾôb | ba-OVE | |
| וְהַ֣עֲלִי | wĕhaʿălî | veh-HA-uh-lee | |
| לִ֔י | lî | lee | |
| אֵ֥ת | ʾēt | ate | |
| אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
| אֹמַ֖ר | ʾōmar | oh-MAHR | |
| אֵלָֽיִךְ׃ | ʾēlāyik | ay-LA-yeek |
Cross Reference
Isaiah 8:19
And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mumble: should not a people seek unto their God? for the living to the dead?
1 Chronicles 10:13
So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to enquire of it;
2 Chronicles 35:22
Nevertheless Josiah would not turn his face from him, but disguised himself, that he might fight with him, and hearkened not unto the words of Necho from the mouth of God, and came to fight in the valley of Megiddo.
2 Chronicles 18:29
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and I will go to the battle; but put you on your robes. So the king of Israel disguised himself; and they went to the battle.
1 Kings 22:30
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and enter into the battle; but put you on your robes. And the king of Israel disguised himself, and went into the battle.
Deuteronomy 18:10
There shall not be found among you any one that makes his son or his daughter to pass through the fire, or that uses divination, or an observer of times, or an enchanter, or a witch.
John 3:19
And this is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
Jeremiah 23:24
Can any hide himself in secret places that I shall not see him? says the LORD. Do not I fill heaven and earth? says the LORD.
Job 24:13
They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
1 Kings 22:34
And a certain man drew a bow at random, and stroke the king of Israel between the joints of the harness: wherefore he said unto the driver of his chariot, Turn yours hand, and carry me out of the host; for I am wounded.
1 Kings 14:2
And Jeroboam said to his wife, Arise, I pray you, and disguise yourself, that you be not known to be the wife of Jeroboam; and get you to Shiloh: behold, there is Ahijah the prophet, which told me that I should be king over this people.
Tags அப்பொழுது சவுல் வேஷம் மாறி வேறு வஸ்திரம் தரித்துக்கொண்டு அவனும் அவனோடேகூட இரண்டுபேரும் இராத்திரியிலே அந்த ஸ்திரீயினிடத்தில் போய்ச் சேர்ந்தார்கள் அவளை அவன் நோக்கி நீ அஞ்சனம்பார்த்து எனக்குக் குறிசொல்லி நான் உன்னிடத்தில் சொல்லுகிறவனை எழும்பிவரச்செய் என்றான்
1 Samuel 28:8 Concordance 1 Samuel 28:8 Interlinear 1 Samuel 28:8 Image