1 Samuel 20:3
And David swore moreover, and said, Your father certainly knows that I have found grace in yours eyes; and he says, Let not Jonathan know this, lest he be grieved: but truly as the LORD lives, and as your soul lives, there is but a step between me and death.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது தாவீது: உம்முடைய கண்களில் எனக்குத் தயை கிடைத்தது என்று உம்முடைய தகப்பன் நன்றாக அறிவார்; ஆகையால் யோனத்தானுக்கு மனவருத்தம் உண்டாகாதபடி அவன் இதை அறியக்கூடாது என்பார்; மரணத்திற்கும் எனக்கும் ஒரு அடி தூரம் மாத்திரம் இருக்கிறது என்று கர்த்தருடைய ஜீவனையும் உம்முடைய ஜீவனையும் கொண்டு நிச்சயமாய்ச் சொல்லுகிறேன் என்று பதில் சொல்லி ஆணையிட்டான்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் தாவீது, “உன் கண்களில் எனக்கு தயை கிடைத்தது, இதை உன் தந்தை அறிவார். அதனால், என்னிடமுள்ள நட்பினிமித்தம் நீ சஞ்சலம் அடையாதபடிக்கு இதை உன்னிடம் மறைத்தார். கர்த்தர் ஜீவித்திருக்க நீயும் ஜீவித்திருக்கிற உண்மைபடி கூறுகிறேன். நான் மரணத்தை நெருங்கிக் கொண்டிருக்கிறேன்!” என்று பதிலளித்தான்.
Thiru Viviliam
அதற்குத் தாவீது, “உன் கண்களில் எனக்கு இரக்கம் கிடைத்துள்ளது என்று உன் தந்தைக்கு நன்கு தெரியும். ஆகையால், ‘யோனத்தான் இதை அறிய நேர்ந்தால் அவன் வேதனையடைவான்’ என்று அவர் நினைக்கிறார். ஆனால், இது உண்மை; எனக்கும் சாவுக்கும் ஓர் அடி தூரந்தான் உள்ளது. வாழும் ஆண்டவர் மேல் ஆணை! உன் மேலும் ஆணை!” என்றார்.
King James Version (KJV)
And David sware moreover, and said, Thy father certainly knoweth that I have found grace in thine eyes; and he saith, Let not Jonathan know this, lest he be grieved: but truly as the LORD liveth, and as thy soul liveth, there is but a step between me and death.
American Standard Version (ASV)
And David sware moreover, and said, Thy father knoweth well that I have found favor in thine eyes; and he saith, Let not Jonathan know this, lest he be grieved: but truly as Jehovah liveth, and as thy soul liveth, there is but a step between me and death.
Bible in Basic English (BBE)
But David took his oath again and said, Your father sees that I am dear to you; so he says to himself, Let Jonathan have no idea of this, for it will be a grief to him; but as the Lord is living, and as your soul is living, there is only a step between me and death.
Darby English Bible (DBY)
And David swore again and again, and said, Thy father certainly knows that I have found favour in thy sight: and he has thought, Jonathan shall not know this, lest he be grieved; but truly [as] Jehovah liveth, and [as] thy soul liveth, there is but a step between me and death.
Webster’s Bible (WBT)
And David swore moreover, and said, Thy father certainly knoweth that I have found grace in thy eyes; and he saith, Let not Jonathan know this, lest he should be grieved: But truly as the LORD liveth, and as thy soul liveth, there is but a step between me and death.
World English Bible (WEB)
David swore moreover, and said, Your father knows well that I have found favor in your eyes; and he says, Don’t let Jonathan know this, lest he be grieved: but truly as Yahweh lives, and as your soul lives, there is but a step between me and death.
Young’s Literal Translation (YLT)
And David sweareth again, and saith, `Thy father hath certainly known that I have found grace in thine eyes, and he saith, Let not Jonathan know this, lest he be grieved; and yet, Jehovah liveth, and thy soul liveth, but — as a step between me and death.’
1 சாமுவேல் 1 Samuel 20:3
அப்பொழுது தாவீது: உம்முடைய கண்களில் எனக்குத் தயைகிடைத்தது என்று உம்முடைய தகப்பன் நன்றாய் அறிவார்; ஆகையால் யோனத்தானுக்கு மனநோவு உண்டாகாதபடிக்கு அவன் இதை அறியப்போகாது என்பார்; மரணத்திற்கும் எனக்கும் ஒரு அடி தூரமாத்திரம் இருக்கிறது என்று கர்த்தருடைய ஜீவனையும் உம்முடைய ஜீவனையும் கொண்டு நிச்சயமாய்ச் சொல்லுகிறேன் என்று மறுமொழி சொல்லி ஆணையிட்டான்.
And David sware moreover, and said, Thy father certainly knoweth that I have found grace in thine eyes; and he saith, Let not Jonathan know this, lest he be grieved: but truly as the LORD liveth, and as thy soul liveth, there is but a step between me and death.
| וַיִּשָּׁבַ֨ע | wayyiššābaʿ | va-yee-sha-VA | |
| ע֜וֹד | ʿôd | ode | |
| דָּוִ֗ד | dāwid | da-VEED | |
| וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER | |
| יָדֹ֨עַ | yādōaʿ | ya-DOH-ah | |
| יָדַ֜ע | yādaʿ | ya-DA | |
| אָבִ֗יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha | |
| כִּֽי | kî | kee | |
| מָצָ֤אתִי | māṣāʾtî | ma-TSA-tee | |
| חֵן֙ | ḥēn | hane | |
| בְּעֵינֶ֔יךָ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-ha | |
| וַיֹּ֛אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer | |
| אַל | ʾal | al | |
| יֵֽדַע | yēdaʿ | YAY-da | |
| זֹ֥את | zōt | zote | |
| יְהֽוֹנָתָ֖ן | yĕhônātān | yeh-hoh-na-TAHN | |
| פֶּן | pen | pen | |
| יֵֽעָצֵ֑ב | yēʿāṣēb | yay-ah-TSAVE | |
| וְאוּלָ֗ם | wĕʾûlām | veh-oo-LAHM | |
| חַי | ḥay | hai | |
| יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA | |
| וְחֵ֣י | wĕḥê | veh-HAY | |
| נַפְשֶׁ֔ךָ | napšekā | nahf-SHEH-ha | |
| כִּ֣י | kî | kee | |
| כְפֶ֔שַׂע | kĕpeśaʿ | heh-FEH-sa | |
| בֵּינִ֖י | bênî | bay-NEE | |
| וּבֵ֥ין | ûbên | oo-VANE | |
| הַמָּֽוֶת׃ | hammāwet | ha-MA-vet |
Cross Reference
2 Kings 2:6
And Elijah said unto him, Tarry, I pray you, here; for the LORD has sent me to Jordan. And he said, As the LORD lives, and as your soul lives, I will not leave you. And they two went on.
1 Samuel 27:1
And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: there is nothing better for me than that I should speedily escape into the land of the Philistines; and Saul shall despair of me, to seek me any more in any coast of Israel: so shall I escape out of his hand.
1 Samuel 25:26
Now therefore, my lord, as the LORD lives, and as your soul lives, seeing the LORD has withheld you from coming to shed blood, and from avenging yourself with yours own hand, now let yours enemies, and they that seek evil to my lord, be as Nabal.
Deuteronomy 6:13
You shall fear the LORD your God, and serve him, and shall swear by his name.
2 Kings 2:4
And Elijah said unto him, Elisha, tarry here, I pray you; for the LORD has sent me to Jericho. And he said, As the LORD lives, and as your soul lives, I will not leave you. So they came to Jericho.
2 Kings 2:2
And Elijah said unto Elisha, Tarry here, I pray you; for the LORD has sent me to Bethel. And Elisha said unto him, As the LORD lives, and as your soul lives, I will not leave you. So they went down to Bethel.
1 Samuel 1:26
And she said, Oh my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman that stood by you here, praying unto the LORD.
Hebrews 6:16
For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.
2 Corinthians 1:9
But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raises the dead:
1 Corinthians 15:30
And why stand we in jeopardy every hour?
Jeremiah 38:16
So Zedekiah the king swore secretly unto Jeremiah, saying, As the LORD lives, that made us this soul, I will not put you to death, neither will I give you into the hand of these men that seek your life.
Jeremiah 4:2
And you shall swear, The LORD lives, in truth, in judgment, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.
Psalm 116:3
The sorrows of death compassed me, and the pains of hell got hold upon me: I found trouble and sorrow.
2 Samuel 15:21
And Ittai answered the king, and said, As the LORD lives, and as my lord the king lives, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will your servant be.
1 Samuel 17:55
And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said unto Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this youth? And Abner said, As your soul lives, O king, I cannot tell.
Deuteronomy 28:66
And your life shall hang in doubt before you; and you shall fear day and night, and shall have none assurance of your life:
Tags அப்பொழுது தாவீது உம்முடைய கண்களில் எனக்குத் தயைகிடைத்தது என்று உம்முடைய தகப்பன் நன்றாய் அறிவார் ஆகையால் யோனத்தானுக்கு மனநோவு உண்டாகாதபடிக்கு அவன் இதை அறியப்போகாது என்பார் மரணத்திற்கும் எனக்கும் ஒரு அடி தூரமாத்திரம் இருக்கிறது என்று கர்த்தருடைய ஜீவனையும் உம்முடைய ஜீவனையும் கொண்டு நிச்சயமாய்ச் சொல்லுகிறேன் என்று மறுமொழி சொல்லி ஆணையிட்டான்
1 Samuel 20:3 Concordance 1 Samuel 20:3 Interlinear 1 Samuel 20:3 Image