1 Samuel 15:3
Now go and strike Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and nursing infant, ox and sheep, camel and ass.
Tamil Indian Revised Version
இப்போதும் நீ போய், அமலேக்கைக் கொன்று, அவனுக்கு உண்டான எல்லாவற்றையும் அழித்து அவன்மேல் இரக்கம் வைக்காமல், ஆண்களையும், பெண்களையும், பிள்ளைகளையும், குழந்தைகளையும், மாடுகளையும், ஆடுகளையும், ஒட்டகங்களையும், கழுதைகளையும் கொன்று போடு என்கிறார் என்று சொன்னான்.
Tamil Easy Reading Version
இப்போது அவர்களோடு போரிடு, அவர்களையும் அவர்கள் உடமையையும் முழுவதுமாக அழி, எதையும் உயிரோடு விடாதே. ஆண்கள், பெண்கள், சிறுவர்கள், கைக்குழந்தைகள், பசுக்கள், ஆடுகள், ஒட்டகங்கள், கழுதைகள் எதையும் விடாதே என்கிறார்’” என்றான்.
Thiru Viviliam
ஆகவே, சென்று அமலேக்கியரைத் தாக்கி, அவர்கள் உடைமைகள் அனைத்தையும் அழித்தொழியும். அவர்கள் மீது இரக்கம் காட்டாமல் ஆண்களையும், பெண்களையும், பிள்ளைகளையும், பாலகர்களையும், மாடுகள், ஆடுகள், ஒட்டகங்கள், கழுதைகள் அனைத்தையும் கொன்று விடும்”.
King James Version (KJV)
Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
American Standard Version (ASV)
Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
Bible in Basic English (BBE)
Go now and put Amalek to the sword, putting to the curse all they have, without mercy: put to death every man and woman, every child and baby at the breast, every ox and sheep, camel and ass.
Darby English Bible (DBY)
Now go and smite Amalek, and destroy utterly all that they have, and spare them not, but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
Webster’s Bible (WBT)
Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
World English Bible (WEB)
Now go and strike Amalek, and utterly destroy all that they have, and don’t spare them; but kill both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and donkey.
Young’s Literal Translation (YLT)
Now, go, and thou hast smitten Amalek, and devoted all that it hath, and thou hast no pity on it, and hast put to death from man unto woman, from infant unto suckling, from ox unto sheep, from camel unto ass.’
1 சாமுவேல் 1 Samuel 15:3
இப்போதும் நீ போய், அமலேக்கை மடங்கடித்து, அவனுக்கு உண்டான எல்லாவற்றையும் சங்கரித்து, அவன்மேல் இரக்கம் வைக்காமல், புருஷரையும், ஸ்திரீகளையும், பிள்ளைகளையும், குழந்தைகளையும், மாடுகளையும், ஆடுகளையும், ஒட்டகங்களையும், கழுதைகளையும் கொன்றுபோடக்கடவாய் என்கிறார் என்று சொன்னான்.
Now go and smite Amalek, and utterly destroy all that they have, and spare them not; but slay both man and woman, infant and suckling, ox and sheep, camel and ass.
| עַתָּה֩ | ʿattāh | ah-TA | |
| לֵ֨ךְ | lēk | lake | |
| וְהִכִּיתָ֜ה | wĕhikkîtâ | veh-hee-kee-TA | |
| אֶת | ʾet | et | |
| עֲמָלֵ֗ק | ʿămālēq | uh-ma-LAKE | |
| וְהַֽחֲרַמְתֶּם֙ | wĕhaḥăramtem | veh-ha-huh-rahm-TEM | |
| אֶת | ʾet | et | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
| ל֔וֹ | lô | loh | |
| וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH | |
| תַחְמֹ֖ל | taḥmōl | tahk-MOLE | |
| עָלָ֑יו | ʿālāyw | ah-LAV | |
| וְהֵֽמַתָּ֞ה | wĕhēmattâ | veh-hay-ma-TA | |
| מֵאִ֣ישׁ | mēʾîš | may-EESH | |
| עַד | ʿad | ad | |
| אִשָּׁ֗ה | ʾiššâ | ee-SHA | |
| מֵֽעֹלֵל֙ | mēʿōlēl | may-oh-LALE | |
| וְעַד | wĕʿad | veh-AD | |
| יוֹנֵ֔ק | yônēq | yoh-NAKE | |
| מִשּׁ֣וֹר | miššôr | MEE-shore | |
| וְעַד | wĕʿad | veh-AD | |
| שֶׂ֔ה | śe | seh | |
| מִגָּמָ֖ל | miggāmāl | mee-ɡa-MAHL | |
| וְעַד | wĕʿad | veh-AD | |
| חֲמֽוֹר׃ | ḥămôr | huh-MORE |
Cross Reference
Deuteronomy 20:16
But of the cities of these people, which the LORD your God does give you for an inheritance, you shall keep alive nothing that breathes:
Numbers 24:20
And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish for ever.
1 Samuel 22:19
And Nob, the city of the priests, stroke he with the edge of the sword, both men and women, children and infants, and oxen, and asses, and sheep, with the edge of the sword.
Joshua 6:17
And the city shall be accursed, even it, and all that are therein, to the LORD: only Rahab the harlot shall live, she and all that are with her in the house, because she hid the messengers that we sent.
Numbers 31:17
Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that has known man by lying with him.
Isaiah 14:21
Prepare slaughter for his children for the iniquity of their fathers; that they do not rise, nor possess the land, nor fill the face of the world with cities.
Genesis 3:17
And unto Adam he said, Because you have hearkened unto the voice of your wife, and have eaten of the tree, of which I commanded you, saying, You shall not eat of it: cursed is the ground for your sake; in sorrow shall you eat of it all the days of your life;
Deuteronomy 13:15
You shall surely strike the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is therein, and the cattle thereof, with the edge of the sword.
Leviticus 27:28
Notwithstanding no devoted thing, that a man shall devote unto the LORD of all that he has, both of man and beast, and of the field of his possession, shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy unto the LORD.
Exodus 20:5
You shall not bow down yourself to them, nor serve them: for I the LORD your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;
Romans 8:20
For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who has subjected the same in hope,
Tags இப்போதும் நீ போய் அமலேக்கை மடங்கடித்து அவனுக்கு உண்டான எல்லாவற்றையும் சங்கரித்து அவன்மேல் இரக்கம் வைக்காமல் புருஷரையும் ஸ்திரீகளையும் பிள்ளைகளையும் குழந்தைகளையும் மாடுகளையும் ஆடுகளையும் ஒட்டகங்களையும் கழுதைகளையும் கொன்றுபோடக்கடவாய் என்கிறார் என்று சொன்னான்
1 Samuel 15:3 Concordance 1 Samuel 15:3 Interlinear 1 Samuel 15:3 Image