1 Samuel 10:8
And you shall go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto you, to offer burnt offerings, and to sacrifice sacrifices of peace offerings: seven days shall you tarry, till I come to you, and show you what you shall do.
Tamil Indian Revised Version
நீ எனக்கு முன்னே கில்காலுக்கு இறங்கிப்போ; சர்வாங்க தகனபலிகளையும் சமாதானபலிகளையும் செலுத்தும்படி, நான் உன்னிடத்தில் வருவேன்; நான் உன்னிடத்தில் வந்து, நீ செய்யவேண்டியதை உனக்கு அறிவிக்கும்வரை, ஏழு நாட்கள் காத்திரு என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
“நீ எனக்கு முன்னால் கில்காலுக்கு இறங்கிப்போ. நான் பிறகு அங்கு வருவேன். நான் சர்வாங்க தகன பலிகளையும் சமாதான பலிகளையும் செலுத்துவேன். ஆனால் நீ 7 நாட்கள் காத்திருக்க வேண்டும். பிறகு நீ செய்ய வேண்டியவற்றைப்பற்றி நான் சொல்வேன்” என்றார்.
Thiru Viviliam
பிறகு நீ எனக்கு முன்பாக கில்காலுக்கு இறங்கிச் செல். எரிபலிகளையும், நல்லுறவுப் பலிகளையும் ஒப்புக் கொடுப்பதற்காக நான் உன்னிடம் வருவேன். நான் உன்னிடம் வந்து நீ செய்ய வேண்டியதை உனக்கு அறிவிக்கும் வரை ஏழு நாள்கள் காத்திரு.”⒫
King James Version (KJV)
And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt offerings, and to sacrifice sacrifices of peace offerings: seven days shalt thou tarry, till I come to thee, and show thee what thou shalt do.
American Standard Version (ASV)
And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt-offerings, and to sacrifice sacrifices of peace-offerings: seven days shalt thou tarry, till I come unto thee, and show thee what thou shalt do.
Bible in Basic English (BBE)
Then you are to go down before me to Gilgal, where I will come to you, for the offering of burned offerings and peace-offerings: go on waiting there for seven days till I come to you and make clear to you what you have to do.
Darby English Bible (DBY)
And thou shalt go down before me to Gilgal; and behold, I will come down to thee, to offer up burnt-offerings, [and] to sacrifice sacrifices of peace-offerings: seven days shalt thou wait, until I come to thee and inform thee what thou shalt do.
Webster’s Bible (WBT)
And thou shalt go down before me to Gilgal; and behold, I will come down to thee, to offer burnt-offerings, and to sacrifice sacrifices of peace-offerings: seven days shalt thou tarry, till I come to thee, and show thee what thou shalt do.
World English Bible (WEB)
You shall go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down to you, to offer burnt offerings, and to sacrifice sacrifices of peace-offerings: seven days shall you wait, until I come to you, and show you what you shall do.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And thou hast gone down before me to Gilgal, and lo, I am going down unto thee, to cause to ascend burnt-offerings, to sacrifice sacrifices of peace-offerings; seven days thou dost wait till my coming in unto thee, and I have made known to thee that which thou dost do.’
1 சாமுவேல் 1 Samuel 10:8
நீ எனக்கு முன்னே கில்காலுக்கு இறங்கிப்போ; சர்வாங்க தகனபலிகளையும் சமாதானபலிகளையும் செலுத்தும்படிக்கு, நான் உன்னிடத்தில் வருவேன்; நான் உன்னிடத்தில் வந்து, நீ செய்ய வேண்டியதை உனக்கு அறிவிக்குமட்டும், ஏழுநாள் காத்திரு என்றான்.
And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt offerings, and to sacrifice sacrifices of peace offerings: seven days shalt thou tarry, till I come to thee, and show thee what thou shalt do.
| וְיָֽרַדְתָּ֣ | wĕyāradtā | veh-ya-rahd-TA | |
| לְפָנַי֮ | lĕpānay | leh-fa-NA | |
| הַגִּלְגָּל֒ | haggilgāl | ha-ɡeel-ɡAHL | |
| וְהִנֵּ֤ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY | |
| אָֽנֹכִי֙ | ʾānōkiy | ah-noh-HEE | |
| יֹרֵ֣ד | yōrēd | yoh-RADE | |
| אֵלֶ֔יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha | |
| לְהַֽעֲל֣וֹת | lĕhaʿălôt | leh-ha-uh-LOTE | |
| עֹל֔וֹת | ʿōlôt | oh-LOTE | |
| לִזְבֹּ֖חַ | lizbōaḥ | leez-BOH-ak | |
| זִבְחֵ֣י | zibḥê | zeev-HAY | |
| שְׁלָמִ֑ים | šĕlāmîm | sheh-la-MEEM | |
| שִׁבְעַ֨ת | šibʿat | sheev-AT | |
| יָמִ֤ים | yāmîm | ya-MEEM | |
| תּוֹחֵל֙ | tôḥēl | toh-HALE | |
| עַד | ʿad | ad | |
| בּוֹאִ֣י | bôʾî | boh-EE | |
| אֵלֶ֔יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha | |
| וְהֽוֹדַעְתִּ֣י | wĕhôdaʿtî | veh-hoh-da-TEE | |
| לְךָ֔ | lĕkā | leh-HA | |
| אֵ֖ת | ʾēt | ate | |
| אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| תַּֽעֲשֶֽׂה׃ | taʿăśe | TA-uh-SEH |
Cross Reference
1 Samuel 11:14
Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
1 Samuel 13:4
And all Israel heard say that Saul had smitten a garrison of the Philistines, and that Israel also was had in abomination with the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal.
1 Samuel 13:8
And he tarried seven days, according to the set time that Samuel had appointed: but Samuel came not to Gilgal; and the people were scattered from him.
1 Samuel 15:33
And Samuel said, As the sword has made women childless, so shall your mother be childless among women. And Samuel hewed Agag in pieces before the LORD in Gilgal.
Tags நீ எனக்கு முன்னே கில்காலுக்கு இறங்கிப்போ சர்வாங்க தகனபலிகளையும் சமாதானபலிகளையும் செலுத்தும்படிக்கு நான் உன்னிடத்தில் வருவேன் நான் உன்னிடத்தில் வந்து நீ செய்ய வேண்டியதை உனக்கு அறிவிக்குமட்டும் ஏழுநாள் காத்திரு என்றான்
1 Samuel 10:8 Concordance 1 Samuel 10:8 Interlinear 1 Samuel 10:8 Image