1 Peter 3:5
For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:
Tamil Indian Revised Version
இப்படியே ஆதிக்காலங்களில் தேவனிடம் நம்பிக்கையாக இருந்த பரிசுத்தப் பெண்களும் தங்களுடைய கணவர்களுக்குக் கீழ்ப்படிந்து தங்களை அலங்கரித்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பல்லாண்டுகளுக்கு முன்னர் வாழ்ந்து தேவனின் நம்பிக்கைக்கொண்ட பரிசுத்த பெண்கள் அவ்வாறே வாழ்ந்தனர். இவ்வாறாகவே அவர்கள் தங்களை அழகுபடுத்திக்கொண்டனர். அவர்கள் கணவன்மாரின் அதிகாரத்தை ஏற்றுக்கொண்டனர்.
Thiru Viviliam
முற்காலத்தில் கடவுள்மேல் நம்பிக்கை கொண்டிருந்த தூய பெண்களும் இவ்வாறுதான் தங்களை அணி செய்து கொண்டார்கள்; தங்கள் கணவருக்குப் பணிந்திருந்தார்கள்.
King James Version (KJV)
For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:
American Standard Version (ASV)
For after this manner aforetime the holy women also, who hoped in God, adorned themselves, being in subjection to their own husbands:
Bible in Basic English (BBE)
And these were the ornaments of the holy women of the past, whose hope was in God, being ruled by their husbands:
Darby English Bible (DBY)
For thus also the holy women who have hoped in God heretofore adorned themselves, being subject to their own husbands;
World English Bible (WEB)
For this is how the holy women before, who hoped in God, also adorned themselves, being in subjection to their own husbands:
Young’s Literal Translation (YLT)
for thus once also the holy women who did hope on God, were adorning themselves, being subject to their own husbands,
1 பேதுரு 1 Peter 3:5
இப்படியே பூர்வத்தில் தேவனிடத்தில் நம்பிக்கையாயிருந்த பரிசுத்த ஸ்திரீகளும் தங்களுடைய புருஷர்களுக்குக் கீழ்ப்படிந்து தங்களை அலங்கரித்தார்கள்.
For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:
| οὕτως | houtōs | OO-tose | |
| γάρ | gar | gahr | |
| ποτε | pote | poh-tay | |
| καὶ | kai | kay | |
| αἱ | hai | ay | |
| ἅγιαι | hagiai | A-gee-ay | |
| γυναῖκες | gynaikes | gyoo-NAY-kase | |
| αἱ | hai | ay | |
| ἐλπίζουσαι | elpizousai | ale-PEE-zoo-say | |
| ἐπὶ | epi | ay-PEE | |
| τὸν | ton | tone | |
| θεὸν | theon | thay-ONE | |
| ἐκόσμουν | ekosmoun | ay-KOH-smoon | |
| ἑαυτάς | heautas | ay-af-TAHS | |
| ὑποτασσόμεναι | hypotassomenai | yoo-poh-tahs-SOH-may-nay | |
| τοῖς | tois | toos | |
| ἰδίοις | idiois | ee-THEE-oos | |
| ἀνδράσιν | andrasin | an-THRA-seen |
Cross Reference
1 Timothy 5:5
Now she that is a widow indeed, and desolate, trusts in God, and continues in supplications and prayers night and day.
Titus 2:3
The aged women likewise, that they be in behaviour as becomes holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
1 Peter 3:2
While they behold your chaste conversation coupled with fear.
Hebrews 11:11
Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.
1 Timothy 5:10
Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.
1 Timothy 2:15
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with sobriety.
1 Timothy 2:10
But (which becomes women professing godliness) with good works.
Acts 9:36
Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and kind acts which she did.
Acts 1:14
These all continued with one accord in prayer and supplication, with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren.
Luke 8:2
And certain women, which had been healed of evil spirits and infirmities, Mary called Magdalene, out of whom went seven devils,
Luke 2:37
And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day.
Jeremiah 49:11
Leave your fatherless children, I will preserve them alive; and let your widows trust in me.
Proverbs 31:30
Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that fears the LORD, she shall be praised.
Proverbs 31:10
Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.
1 Samuel 2:1
And Hannah prayed, and said, My heart rejoices in the LORD, mine horn is exalted in the LORD: my mouth is enlarged over mine enemies; because I rejoice in your salvation.
Tags இப்படியே பூர்வத்தில் தேவனிடத்தில் நம்பிக்கையாயிருந்த பரிசுத்த ஸ்திரீகளும் தங்களுடைய புருஷர்களுக்குக் கீழ்ப்படிந்து தங்களை அலங்கரித்தார்கள்
1 Peter 3:5 Concordance 1 Peter 3:5 Interlinear 1 Peter 3:5 Image