1 Kings 2:19
Bathsheba therefore went unto king Solomon, to speak unto him for Adonijah. And the king rose up to meet her, and bowed himself unto her, and sat down on his throne, and caused a seat to be set for the king's mother; and she sat on his right hand.
Tamil Indian Revised Version
பத்சேபாள் அதோனியாவுக்காக ராஜாவாகிய சாலொமோனிடம் பேசும்படி போனாள்; அப்பொழுது ராஜா எழுந்து, அவளுக்கு எதிரேவந்து அவளை வணங்கி, தன்னுடைய சிங்காசனத்தின்மேல் உட்கார்ந்து, ராஜாவின் தாயார் தன்னுடைய வலதுபுறமாக உட்கார அவளுக்கு ஒரு இருக்கையை வைத்தான்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே பத்சேபாள் அரசன் சாலொமோனிடம் பேசுவதற்காகப் போனாள். சாலொமோன் அவளைப் பார்த்ததும் எழுந்து நின்று வரவேற்றான். அவன் குனிந்து வணங்கி பிறகு உட்கார்ந்தான். அவளுக்கு இன்னொரு சிங்காசனம் கொண்டுவரும்படி வேலைக்காரர்களிடம் கூறினான். அவனது வலது பக்கத்தில் அவள் உட்கார்ந்திருந்தாள்.
Thiru Viviliam
பத்சேபா அதோனியாவுக்காக அரசர் சாலமோனிடம் பரிந்து பேசும் படி போனார். அப்போது அரசர் எழுந்து அவரை எதிர்கொண்டு வந்து வணங்கியபின், தம் அரியணையில் அமர்ந்து கொண்டார். அரசரின் தாய்க்கு அவரது வலப்புறத்தில் ஓர் இருக்கை போடப்பட்டது. அவரும் அதில் அமர்ந்தார்.
King James Version (KJV)
Bathsheba therefore went unto king Solomon, to speak unto him for Adonijah. And the king rose up to meet her, and bowed himself unto her, and sat down on his throne, and caused a seat to be set for the king’s mother; and she sat on his right hand.
American Standard Version (ASV)
Bath-sheba therefore went unto king Solomon, to speak unto him for Adonijah. And the king rose up to meet her, and bowed himself unto her, and sat down on his throne, and caused a throne to be set for the king’s mother; and she sat on his right hand.
Bible in Basic English (BBE)
So Bath-sheba went to King Solomon to have talk with him on Adonijah’s account. And the king got up to come to her, and went down low to the earth before her; then he took his place on the king’s seat and had a seat made ready for the king’s mother and she took her place at his right hand.
Darby English Bible (DBY)
And Bathsheba went to king Solomon, to speak to him for Adonijah. And the king rose up to meet her, and bowed himself to her, and sat down on his throne; and he caused a throne to be set for the king’s mother, and she sat on his right hand.
Webster’s Bible (WBT)
Bath-sheba therefore went to king Solomon, to speak to him for Adonijah. And the king rose up to meet her, and bowed himself to her, and sat down on his throne, and caused a seat to be set for the king’s mother; and she sat on his right hand.
World English Bible (WEB)
Bathsheba therefore went to king Solomon, to speak to him for Adonijah. The king rose up to meet her, and bowed himself to her, and sat down on his throne, and caused a throne to be set for the king’s mother; and she sat on his right hand.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Bath-Sheba cometh in unto king Solomon to speak to him for Adonijah, and the king riseth to meet her, and boweth himself to her, and sitteth on his throne, and placeth a throne for the mother of the king, and she sitteth at his right hand.
1 இராஜாக்கள் 1 Kings 2:19
பத்சேபாள் அதோனியாவுக்காக ராஜாவாகிய சாலொமோனிடத்தில் பேசும்படி போனாள்; அப்பொழுது ராஜா எழுந்திருந்து, அவளுக்கு எதிர்கொண்டு வந்து அவளை வணங்கி, தன் சிங்காசனத்தின்மேல் உட்கார்ந்து, ராஜாவின் தாயார் தன் வலதுபுறமாக உட்கார, அவளுக்கு ஒரு ஆசனத்தை வைத்தான்.
Bathsheba therefore went unto king Solomon, to speak unto him for Adonijah. And the king rose up to meet her, and bowed himself unto her, and sat down on his throne, and caused a seat to be set for the king's mother; and she sat on his right hand.
| וַתָּבֹ֤א | wattābōʾ | va-ta-VOH | |
| בַת | bat | vaht | |
| שֶׁ֙בַע֙ | šebaʿ | SHEH-VA | |
| אֶל | ʾel | el | |
| הַמֶּ֣לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek | |
| שְׁלֹמֹ֔ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH | |
| לְדַבֶּר | lĕdabber | leh-da-BER | |
| ל֖וֹ | lô | loh | |
| עַל | ʿal | al | |
| אֲדֹֽנִיָּ֑הוּ | ʾădōniyyāhû | uh-doh-nee-YA-hoo | |
| וַיָּקָם֩ | wayyāqām | va-ya-KAHM | |
| הַמֶּ֨לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek | |
| לִקְרָאתָ֜הּ | liqrāʾtāh | leek-ra-TA | |
| וַיִּשְׁתַּ֣חוּ | wayyištaḥû | va-yeesh-TA-hoo | |
| לָ֗הּ | lāh | la | |
| וַיֵּ֙שֶׁב֙ | wayyēšeb | va-YAY-SHEV | |
| עַל | ʿal | al | |
| כִּסְא֔וֹ | kisʾô | kees-OH | |
| וַיָּ֤שֶׂם | wayyāśem | va-YA-sem | |
| כִּסֵּא֙ | kissēʾ | kee-SAY | |
| לְאֵ֣ם | lĕʾēm | leh-AME | |
| הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek | |
| וַתֵּ֖שֶׁב | wattēšeb | va-TAY-shev | |
| לִֽימִינֽוֹ׃ | lîmînô | LEE-mee-NOH |
Cross Reference
Psalm 45:9
Kings' daughters were among your honourable women: upon your right hand did stand the queen in gold of Ophir.
Exodus 20:12
Honour your father and your mother: that your days may be long upon the land which the LORD your God gives you.
Leviticus 19:3
All of you shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the LORD your God.
Leviticus 19:32
You shall rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear your God: I am the LORD.
1 Kings 15:13
And also Maachah his mother, even her he removed from being queen, because she had made an idol in a grove; and Asa destroyed her idol, and burnt it by the brook Kidron.
Psalm 110:1
The LORD said unto my Lord, Sit you at my right hand, until I make yours enemies your footstool.
Matthew 25:33
And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
Tags பத்சேபாள் அதோனியாவுக்காக ராஜாவாகிய சாலொமோனிடத்தில் பேசும்படி போனாள் அப்பொழுது ராஜா எழுந்திருந்து அவளுக்கு எதிர்கொண்டு வந்து அவளை வணங்கி தன் சிங்காசனத்தின்மேல் உட்கார்ந்து ராஜாவின் தாயார் தன் வலதுபுறமாக உட்கார அவளுக்கு ஒரு ஆசனத்தை வைத்தான்
1 Kings 2:19 Concordance 1 Kings 2:19 Interlinear 1 Kings 2:19 Image