1 John 4:20
If a man say, I love God, and hates his brother, he is a liar: for he that loves not his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
Tamil Indian Revised Version
தேவனிடத்தில் அன்பு கூருகிறேனென்று ஒருவன் சொல்லியும், தன் சகோதரனைப் பகைத்தால், அவன் பொய்யன்; தான் கண்ட சகோதரனிடத்தில் அன்பு கூராமலிருக்கிறவன், தான் காணாத தேவனிடத்தில் எப்படி அன்பு செலுத்துவான்?
Tamil Easy Reading Version
ஒருவன், “நான் தேவனை நேசிக்கிறேன்” என்று கூறியும், அம்மனிதன் கிறிஸ்துவில் அவனது சகோதரனையோ, சகோதரியையோ வெறுத்தால் அப்போது அம்மனிதன் பொய்யன் ஆகிறான். அம்மனிதன் தான் காண்கிற சகோதரனை நேசிப்பதில்லை. எனவே அவன் ஒருபோதும் கண்டிராத தேவனை நேசிக்க இயலாது.
Thiru Viviliam
கடவுளிடம் அன்பு செலுத்துவதாகச் சொல்லிக் கொண்டு தம் சகோதரர் சகோதரிகளை வெறுப்போர் பொய்யர். தம் கண் முன்னேயுள்ள சகோதரர் சகோதரிகளிடம் அன்பு செலுத்தாதோர், கண்ணுக்குப் புலப்படாத கடவுளிடம் அன்பு செலுத்த முடியாது.
King James Version (KJV)
If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
American Standard Version (ASV)
If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, cannot love God whom he hath not seen.
Bible in Basic English (BBE)
If a man says, I have love for God, and has hate for his brother, his words are false: for how is the man who has no love for his brother whom he has seen, able to have love for God whom he has not seen?
Darby English Bible (DBY)
If any one say, I love God, and hate his brother, he is a liar: for he that loves not his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
World English Bible (WEB)
If a man says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar; for he who doesn’t love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
Young’s Literal Translation (YLT)
if any one may say — `I love God,’ and his brother he may hate, a liar he is; for he who is not loving his brother whom he hath seen, God — whom he hath not seen — how is he able to love?
1 யோவான் 1 John 4:20
தேவனிடத்தில் அன்புகூருகிறேனென்று ஒருவன் சொல்லியும், தன் சகோதரனைப் பகைத்தால், அவன் பொய்யன்; தான் கண்ட சகோதரனிடத்தில் அன்புகூராமலிருக்கிறவன், தான் காணாத தேவனிடத்தில் எப்படி அன்புகூருவான்?
If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
| ἐάν | ean | ay-AN | |
| τις | tis | tees | |
| εἴπῃ | eipē | EE-pay | |
| Ὅτι | hoti | OH-tee | |
| ἀγαπῶ | agapō | ah-ga-POH | |
| τὸν | ton | tone | |
| θεόν | theon | thay-ONE | |
| καὶ | kai | kay | |
| τὸν | ton | tone | |
| ἀδελφὸν | adelphon | ah-thale-FONE | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
| μισῇ | misē | mee-SAY | |
| ψεύστης | pseustēs | PSAYF-stase | |
| ἐστίν· | estin | ay-STEEN | |
| ὁ | ho | oh | |
| γὰρ | gar | gahr | |
| μὴ | mē | may | |
| ἀγαπῶν | agapōn | ah-ga-PONE | |
| τὸν | ton | tone | |
| ἀδελφὸν | adelphon | ah-thale-FONE | |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
| ὃν | hon | one | |
| ἑώρακεν | heōraken | ay-OH-ra-kane | |
| τὸν | ton | tone | |
| Θεὸν | theon | thay-ONE | |
| ὃν | hon | one | |
| οὐχ | ouch | ook | |
| ἑώρακεν | heōraken | ay-OH-ra-kane | |
| πῶς | pōs | pose | |
| δύναται | dynatai | THYOO-na-tay | |
| ἀγαπᾶν | agapan | ah-ga-PAHN |
Cross Reference
1 John 3:17
But whoso has this world's good, and sees his brother have need, and shuts up his bowels of compassion from him, how dwells the love of God in him?
1 John 4:12
No man has seen God at any time. If we love one another, God dwells in us, and his love is perfected in us.
1 John 2:4
He that says, I know him, and keeps not his commandments, is a liar, and the truth is not in him.
1 John 2:9
He that says he is in the light, and hates his brother, is in darkness even until now.
1 John 2:11
But he that hates his brother is in darkness, and walks in darkness, and knows not where he goes, because that darkness has blinded his eyes.
1 John 1:6
If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not the truth:
1 Peter 1:8
Whom having not seen, all of you love; in whom, though now all of you see him not, yet believing, all of you rejoice with joy unspeakable and full of glory:
Tags தேவனிடத்தில் அன்புகூருகிறேனென்று ஒருவன் சொல்லியும் தன் சகோதரனைப் பகைத்தால் அவன் பொய்யன் தான் கண்ட சகோதரனிடத்தில் அன்புகூராமலிருக்கிறவன் தான் காணாத தேவனிடத்தில் எப்படி அன்புகூருவான்
1 John 4:20 Concordance 1 John 4:20 Interlinear 1 John 4:20 Image