1 Corinthians 9:18
What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.
Tamil Indian Revised Version
ஆதலால் எனக்குப் பலன் என்ன? நான் நற்செய்தியை பிரசங்கிக்கும்போது அதைப்பற்றி எனக்கு உண்டாயிருக்கிற அதிகாரத்தை முற்றிலும் செலுத்தாமல், கிறிஸ்துவின் நற்செய்தியைச் செலவில்லாமல் பிரசங்கிப்பதே எனக்குப் பலன்.
Tamil Easy Reading Version
எனக்கு என்ன பலன் கிடைக்கிறது? நற்செய்தியை எங்கும் பரப்புவதே எனக்கு கிட்டும் வெகுமதி. எனவே நற்செய்தி எனக்கு வழங்குகிற “பலன் பெறுதல்” என்கிற உரிமையை நான் பயன்படுத்தவில்லை.
Thiru Viviliam
அப்படியானால், எனக்குக் கைம்மாறு என்ன? உங்களுக்கு எச்செலவுமின்றி நற்செய்தியை அறிவிப்பதிலுள்ள மனநிறைவே அக்கைம்மாறு; நான் நற்செய்தி அறிவிப்போருக்குரிய உரிமையைக் கொஞ்சம் கூடப் பயன்படுத்திக்கொள்ளவில்லை.⒫
King James Version (KJV)
What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.
American Standard Version (ASV)
What then is my reward? That, when I preach the gospel, I may make the gospel without charge, so as not to use to the full my right in the gospel.
Bible in Basic English (BBE)
What then is my reward? This, that when I am giving the good news, I may give it without payment, not making use of my rights as a preacher of the good news.
Darby English Bible (DBY)
What is the reward then that I have? That in announcing the glad tidings I make the glad tidings costless [to others], so as not to have made use, as belonging to me, of my right in [announcing] the glad tidings.
World English Bible (WEB)
What then is my reward? That, when I preach the Gospel, I may present the Gospel of Christ without charge, so as not to abuse my authority in the Gospel.
Young’s Literal Translation (YLT)
What, then, is my reward? — that proclaiming good news, without charge I shall make the good news of the Christ, not to abuse my authority in the good news;
1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 9:18
ஆதலால் எனக்குப் பலன் என்ன? நான் சுவிசேஷத்தைப் பிரசங்கிக்கையில் அதைப்பற்றி எனக்கு உண்டாயிருக்கிற அதிகாரத்தை முற்றிலும் செலுத்தாமல், கிறிஸ்துவின் சுவிசேஷத்தைச் செலவில்லாமல் ஸ்தாபிப்பதே எனக்குப் பலன்.
What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.
| τίς | tis | tees | |
| οὖν | oun | oon | |
| μοί | moi | moo | |
| ἐστιν | estin | ay-steen | |
| ὁ | ho | oh | |
| μισθός | misthos | mee-STHOSE | |
| ἵνα | hina | EE-na | |
| εὐαγγελιζόμενος | euangelizomenos | ave-ang-gay-lee-ZOH-may-nose | |
| ἀδάπανον | adapanon | ah-THA-pa-none | |
| θήσω | thēsō | THAY-soh | |
| τὸ | to | toh | |
| εὐαγγέλιον | euangelion | ave-ang-GAY-lee-one | |
| τοῦ | tou | too | |
| Χριστοῦ, | christou | hree-STOO | |
| εἰς | eis | ees | |
| τὸ | to | toh | |
| μὴ | mē | may | |
| καταχρήσασθαι | katachrēsasthai | ka-ta-HRAY-sa-sthay | |
| τῇ | tē | tay | |
| ἐξουσίᾳ | exousia | ayks-oo-SEE-ah | |
| μου | mou | moo | |
| ἐν | en | ane | |
| τῷ | tō | toh | |
| εὐαγγελίῳ | euangeliō | ave-ang-gay-LEE-oh |
Cross Reference
1 Corinthians 7:31
And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passes away.
2 Thessalonians 3:8
Neither did we eat any man's bread for nothing; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
1 Thessalonians 2:6
Nor of men sought we glory, neither of you, nor yet of others, when we might have been burdensome, as the apostles of Christ.
2 Corinthians 12:13
For what is it wherein all of you were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong.
2 Corinthians 11:7
Have I committed an offence in abasing myself that all of you might be exalted, because I have preached to you the gospel of God freely?
2 Corinthians 4:5
For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake.
1 Corinthians 10:33
Even as I please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of many, that they may be saved.
1 Corinthians 9:6
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working?
1 Corinthians 8:9
But take heed lest by any means this liberty of your's become a stumbling block to them that are weak.
Romans 14:15
But if your brother be grieved with your food, now walk you not charitably. Destroy not him with your food, for whom Christ died.
Tags ஆதலால் எனக்குப் பலன் என்ன நான் சுவிசேஷத்தைப் பிரசங்கிக்கையில் அதைப்பற்றி எனக்கு உண்டாயிருக்கிற அதிகாரத்தை முற்றிலும் செலுத்தாமல் கிறிஸ்துவின் சுவிசேஷத்தைச் செலவில்லாமல் ஸ்தாபிப்பதே எனக்குப் பலன்
1 Corinthians 9:18 Concordance 1 Corinthians 9:18 Interlinear 1 Corinthians 9:18 Image