1 Corinthians 7:21
Are you called being a servant? care not for it: but if you may be made free, use it rather.
Tamil Indian Revised Version
அடிமையாக நீ அழைக்கப்பட்டிருந்தால், கவலைப்படாதே; நீ விடுதலையாக முடியுமானால், அதை செய்.
Tamil Easy Reading Version
தேவன் அழைத்தபோது நீ அடிமையாய் இருந்தால் நீ அதுபற்றிக் கவலைப்படாதே. ஆனால் நீ சுதந்தரமானவனாக இருந்தால், பிறகு எல்லாவகையிலும் வாய்ப்பைப் பயன்படுத்து.
Thiru Viviliam
அடிமை நிலையில் அழைக்கப்பட்டிருக்கிறீர்களா? அதுபற்றிக் கவலைப் பட வேண்டாம். எனினும், அந்நிலையிலிருந்து விடுதலை பெற முடியுமானால் அவ்வாய்ப்பைப் பயன்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்.*
King James Version (KJV)
Art thou called being a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather.
American Standard Version (ASV)
Wast thou called being a bondservant? Care not for it: nay, even if thou canst become free, use `it’ rather.
Bible in Basic English (BBE)
If you were a servant when you became a Christian, let it not be a grief to you; but if you have a chance to become free, make use of it.
Darby English Bible (DBY)
Hast thou been called [being] a bondman, let it not concern thee; but and if thou canst become free, use [it] rather.
World English Bible (WEB)
Were you called being a bondservant? Don’t let that bother you, but if you get an opportunity to become free, use it.
Young’s Literal Translation (YLT)
a servant — wast thou called? be not anxious; but if also thou art able to become free — use `it’ rather;
1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 7:21
அடிமையாய் நீ அழைக்கப்பட்டிருந்தால், கவலைப்படாதே; நீ சுயாதீனனாகக்கூடுமானால் அதை நலமென்று அநுசரித்துக்கொள்.
Art thou called being a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather.
| δοῦλος | doulos | THOO-lose | |
| ἐκλήθης | eklēthēs | ay-KLAY-thase | |
| μή | mē | may | |
| σοι | soi | soo | |
| μελέτω· | meletō | may-LAY-toh | |
| ἀλλ' | all | al | |
| εἰ | ei | ee | |
| καὶ | kai | kay | |
| δύνασαι | dynasai | THYOO-na-say | |
| ἐλεύθερος | eleutheros | ay-LAYF-thay-rose | |
| γενέσθαι | genesthai | gay-NAY-sthay | |
| μᾶλλον | mallon | MAHL-lone | |
| χρῆσαι | chrēsai | HRAY-say |
Cross Reference
Luke 10:40
But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, do you not care that my sister has left me to serve alone? bid her therefore that she help me.
1 Peter 2:18
Servants, be subject to your masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the perverse.
Hebrews 13:5
Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as all of you have: for he has said, I will never leave you, nor forsake you.
1 Timothy 6:1
Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and his doctrine be not blasphemed.
Colossians 3:11
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Savages, bond nor free: but Christ is all, and in all.
Philippians 4:11
Not that I speak in respect of lack: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.
Philippians 4:6
Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
Galatians 3:28
There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for all of you are all one in Christ Jesus.
1 Corinthians 12:13
For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.
Luke 21:34
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with worldly excess, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unexpectedly.
Luke 12:29
And seek not all of you what all of you shall eat, or what all of you shall drink, neither be all of you of doubtful mind.
1 Peter 5:7
Casting all your care upon him; for he cares for you.
Tags அடிமையாய் நீ அழைக்கப்பட்டிருந்தால் கவலைப்படாதே நீ சுயாதீனனாகக்கூடுமானால் அதை நலமென்று அநுசரித்துக்கொள்
1 Corinthians 7:21 Concordance 1 Corinthians 7:21 Interlinear 1 Corinthians 7:21 Image