1 Chronicles 18:3
And David stroke Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
Tamil Indian Revised Version
சோபாவின் ராஜாவாகிய ஆதாரேசர் ஐபிராத் நதி அருகில் தன்னுடைய இராணுவத்தை நிறுத்தப்போகிறபோது, தாவீது அவனையும் ஆமாத்தின் அருகில் தோற்கடித்தான்.
Tamil Easy Reading Version
தாவீது, ஆதாரேசரின் படைகளுக்கு எதிராகவும் சண்டையிட்டான். ஆதாரேசர் சோபா நாட்டின் அரசன். தாவீது, அப்படைகளோடு ஆமாத் நகரத்தின்வரை போரிட்டான். தாவீது இவ்வாறு செய்வதற்குக் காரணம் என்னவென்றால் ஆதாரேசர் தனது அரசை ஐபிராத்து நதிவரை பரப்ப விரும்பினான்.
Thiru Viviliam
சோபாவின் மன்னனான அதரேசர் தன் ஆட்சியைப் பலப்படுத்தும் நோக்குடன் யூப்பிரத்தீசு நதியோரம் செல்கையில் தாவீது அவனையும் காமாத்தின் அருகே புறமுதுகு காட்டச் செய்தார்.
King James Version (KJV)
And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates.
American Standard Version (ASV)
And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
Bible in Basic English (BBE)
Then David overcame Hadadezer, king of Zobah, near Hamath, when he was going to make his power seen by the river Euphrates.
Darby English Bible (DBY)
And David smote Hadarezer king of Zobah, at Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
Webster’s Bible (WBT)
And David smote Hadarezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
World English Bible (WEB)
David struck Hadarezer king of Zobah to Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
Young’s Literal Translation (YLT)
And David smiteth Hadarezer king of Zobah, at Hamath, in his going to establish his power by the river Phrat,
1 நாளாகமம் 1 Chronicles 18:3
சோபாவின் ராஜாவாகிய ஆதாரேசர் ஐபிராத் நதியண்டையில் தன் இராணுவத்தை நிறுத்தப்போகிறபோது, தாவீது அவனையும் ஆமாத்தின் கிட்டே முறிய அடித்தான்.
And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates.
| וַיַּ֥ךְ | wayyak | va-YAHK | |
| דָּוִ֛יד | dāwîd | da-VEED | |
| אֶת | ʾet | et | |
| הֲדַדְעֶ֥זֶר | hădadʿezer | huh-dahd-EH-zer | |
| מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek | |
| צוֹבָ֖ה | ṣôbâ | tsoh-VA | |
| חֲמָ֑תָה | ḥămātâ | huh-MA-ta | |
| בְּלֶכְתּ֕וֹ | bĕlektô | beh-lek-TOH | |
| לְהַצִּ֥יב | lĕhaṣṣîb | leh-ha-TSEEV | |
| יָד֖וֹ | yādô | ya-DOH | |
| בִּֽנְהַר | binĕhar | BEE-neh-hahr | |
| פְּרָֽת׃ | pĕrāt | peh-RAHT |
Cross Reference
2 Samuel 8:3
David stroke also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates.
Psalm 60:1
O God, you have cast us off, you have scattered us, you have been displeased; O turn yourself to us again.
Genesis 15:18
In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto your seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
Exodus 23:31
And I will set your bounds from the Red sea even unto the sea of the Philistines, and from the desert unto the river: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and you shall drive them out before you.
1 Samuel 14:47
So Saul took the kingdom over Israel, and fought against all his enemies on every side, against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines: and anywhere he turned himself, he vexed them.
2 Samuel 10:6
And when the children of Ammon saw that they stank before David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Bethrehob and the Syrians of Zoba, twenty thousand footmen, and of king Maacah a thousand men, and of Ishtob twelve thousand men.
Tags சோபாவின் ராஜாவாகிய ஆதாரேசர் ஐபிராத் நதியண்டையில் தன் இராணுவத்தை நிறுத்தப்போகிறபோது தாவீது அவனையும் ஆமாத்தின் கிட்டே முறிய அடித்தான்
1 Chronicles 18:3 Concordance 1 Chronicles 18:3 Interlinear 1 Chronicles 18:3 Image