1 Samuel 2:30
Wherefore the LORD God of Israel says, I said indeed that your house, and the house of your father, should walk before me for ever: but now the LORD says, Be it far from me; for them that honour me I will honour, and they that despise me shall be lightly esteemed.
Tamil Indian Revised Version
ஆகையால் இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் சொல்கிறதாவது: உன்னுடைய வீட்டார்களும் உன்னுடைய முன்னோர்களின் வீட்டார்களும் என்றைக்கும் என்னுடைய சந்நிதியில் நடந்துகொள்வார்கள் என்று நான் நிச்சயமாகச் சொல்லியிருந்தும், இனி அது எனக்குத் தூரமாக இருப்பதாக; என்னை மதிக்கிறவர்களை நானும் மதிப்பேன்; என்னை அசட்டை செய்கிறவர்கள் அசட்டை செய்யப்படுவார்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Easy Reading Version
“இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர், உங்கள் தந்தையின் குடும்பமே, எல்லா காலத்திலும் சேவை செய்யும் என்று வாக்குறுதி கொடுத்திருந்தார். ஆனால் இப்போது கர்த்தர் சொல்கிறார், ‘அது அவ்வாறு நடக்காது! என்னை கனம்பண்ணுகிறவர்களை நானும் கனம்பண்ணுவேன். என்னை அசட்டை செய்பவர்களுக்கு தீமை ஏற்படும்.
Thiru Viviliam
இஸ்ரயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவர் கூறுவது: ‘உன் வீடும் உன் மூதாதை வீடும் என்முன்பாக என்றென்றும் ஊழியம் புரிவீர்’ என வாக்களித்திருந்தேன். ஆனால்,தற்போது ஆண்டவர் கூறுவது: ‘இவ்வாக்கு என்னைவிட்டு அகல்வதாக! ஏனெனில், என்னை மதிப்போரை நான் மதிப்பேன்; என்னை இகழ்வோர் இகழ்ச்சி அடைவர்.
King James Version (KJV)
Wherefore the LORD God of Israel saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now the LORD saith, Be it far from me; for them that honor me I will honor, and they that despise me shall be lightly esteemed.
American Standard Version (ASV)
Therefore Jehovah, the God of Israel, saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now Jehovah saith, Be it far from me; for them that honor me I will honor, and they that despise me shall be lightly esteemed.
Bible in Basic English (BBE)
For this reason the Lord God of Israel has said, Truly I did say that your family and your father’s people would have their place before me for ever: but now the Lord says, Let it not be so; I will give honour to those by whom I am honoured, and those who have no respect for me will be of small value in my eyes.
Darby English Bible (DBY)
Wherefore Jehovah the God of Israel saith, I said indeed, Thy house and the house of thy father should walk before me for ever. But now Jehovah saith, Be it far from me; for them that honour me I will honour, and they that despise me shall be lightly esteemed.
Webster’s Bible (WBT)
Wherefore the LORD God of Israel saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father should walk before me for ever: but now the LORD saith, Be it far from me; for them that honor me I will honor, and they that despise me shall be lightly esteemed.
World English Bible (WEB)
Therefore Yahweh, the God of Israel, says, I said indeed that your house, and the house of your father, should walk before me forever: but now Yahweh says, Be it far from me; for those who honor me I will honor, and those who despise me shall be lightly esteemed.
Young’s Literal Translation (YLT)
`Therefore — the affirmation of Jehovah, God of Israel — I certainly said, Thy house and the house of thy father, do walk up and down before Me to the age; and now — the affirmation of Jehovah — Far be it from Me! for he who is honouring Me, I honour, and those despising Me, are lightly esteemed.
1 சாமுவேல் 1 Samuel 2:30
ஆகையால் இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் சொல்லுகிறதாவது: உன் வீட்டாரும் உன் பிதாவின் வீட்டாரும் என்றைக்கும் என் சந்நிதியில் நடந்து கொள்வார்கள் என்று நான் நிச்சயமாய்ச் சொல்லியிருந்தும், இனி அது எனக்குத் தூரமாயிருப்பதாக; என்னைக் கனம்பண்ணுகிறவர்களை நான் கனம் பண்ணுவேன்; என்னை அசட்டை பண்ணுகிறவர்கள் கனஈனப்படுவார்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Wherefore the LORD God of Israel saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now the LORD saith, Be it far from me; for them that honor me I will honor, and they that despise me shall be lightly esteemed.
| לָכֵ֗ן | lākēn | la-HANE | |
| נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM | |
| יְהוָה֮ | yĕhwāh | yeh-VA | |
| אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY | |
| יִשְׂרָאֵל֒ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE | |
| אָמ֣וֹר | ʾāmôr | ah-MORE | |
| אָמַ֔רְתִּי | ʾāmartî | ah-MAHR-tee | |
| בֵּֽיתְךָ֙ | bêtĕkā | bay-teh-HA | |
| וּבֵ֣ית | ûbêt | oo-VATE | |
| אָבִ֔יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha | |
| יִתְהַלְּכ֥וּ | yithallĕkû | yeet-ha-leh-HOO | |
| לְפָנַ֖י | lĕpānay | leh-fa-NAI | |
| עַד | ʿad | ad | |
| עוֹלָ֑ם | ʿôlām | oh-LAHM | |
| וְעַתָּ֤ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA | |
| נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM | |
| יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA | |
| חָלִ֣ילָה | ḥālîlâ | ha-LEE-la | |
| לִּ֔י | lî | lee | |
| כִּֽי | kî | kee | |
| מְכַבְּדַ֥י | mĕkabbĕday | meh-ha-beh-DAI | |
| אֲכַבֵּ֖ד | ʾăkabbēd | uh-ha-BADE | |
| וּבֹזַ֥י | ûbōzay | oo-voh-ZAI | |
| יֵקָֽלּוּ׃ | yēqāllû | yay-KA-loo |
Cross Reference
Exodus 29:9
And you shall gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them: and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute: and you shall consecrate Aaron and his sons.
Jeremiah 18:9
And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
John 12:26
If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour.
Proverbs 3:9
Honour the LORD with your substance, and with the first-fruits of all yours increase:
Judges 9:10
And the trees said to the fig tree, Come you, and reign over us.
Psalm 50:23
Whoso offers praise glorifies me: and to him that orders his conversation aright will I show the salvation of God.
Isaiah 29:13
Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men:
Malachi 1:6
A son honors his father, and a servant his master: if then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my fear? says the LORD of hosts unto you, O priests, that despise my name. And all of you say, Wherein have we despised your name?
1 Peter 1:7
That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perishes, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:
John 17:4
I have glorified you on the earth: I have finished the work which you gave me to do.
John 13:31
Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
John 8:49
Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and all of you do dishonour me.
John 5:44
How can all of you believe, which receive honour one of another, and seek not the honour that comes from God only?
John 5:23
That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honors not the Son honors not the Father which has sent him.
Numbers 11:20
But even a whole month, until it come out at your nostrils, and it be loathsome unto you: because that all of you have despised the LORD which is among you, and have wept before him, saying, Why came we forth out of Egypt?
Numbers 25:11
Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, has turned my wrath away from the children of Israel, while he was zealous for my sake among them, that I consumed not the children of Israel in my jealousy.
Numbers 35:34
Defile not therefore the land which all of you shall inhabit, wherein I dwell: for I the LORD dwell among the children of Israel.
2 Samuel 12:9
Wherefore have you despised the commandment of the LORD, to do evil in his sight? you have killed Uriah the Hittite with the sword, and have taken his wife to be your wife, and have slain him with the sword of the children of Ammon.
2 Chronicles 15:2
And he went out to meet Asa, and said unto him, Hear all of you me, Asa, and all Judah and Benjamin; The LORD is with you, while all of you be with him; and if all of you seek him, he will be found of you; but if all of you forsake him, he will forsake you.
Psalm 18:20
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands has he recompensed me.
Psalm 91:14
Because he has set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he has known my name.
Daniel 4:34
And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the most High, and I praised and honoured him that lives for ever, whose dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from generation to generation:
Malachi 2:8
But all of you are departed out of the way; all of you have caused many to stumble at the law; all of you have corrupted the covenant of Levi, says the LORD of hosts.
1 Corinthians 4:5
Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God.
Exodus 28:43
And they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they come in unto the tabernacle of the congregation, or when they come near unto the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity, and die: it shall be a statute for ever unto him and his seed after him.
Tags ஆகையால் இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் சொல்லுகிறதாவது உன் வீட்டாரும் உன் பிதாவின் வீட்டாரும் என்றைக்கும் என் சந்நிதியில் நடந்து கொள்வார்கள் என்று நான் நிச்சயமாய்ச் சொல்லியிருந்தும் இனி அது எனக்குத் தூரமாயிருப்பதாக என்னைக் கனம்பண்ணுகிறவர்களை நான் கனம் பண்ணுவேன் என்னை அசட்டை பண்ணுகிறவர்கள் கனஈனப்படுவார்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்
1 Samuel 2:30 Concordance 1 Samuel 2:30 Interlinear 1 Samuel 2:30 Image