1 Chronicles 4:9
And Jabez was more honourable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow.
Tamil Indian Revised Version
யாபேஸ் தன்னுடைய சகோதரர்களைவிட மதிப்பிற்குரியவனாக இருந்தான். அவனுடைய தாய்: நான் துக்கத்தோடே அவனைப் பெற்றேன் என்று சொல்லி அவனுக்கு யாபேஸ் என்று பெயரிட்டாள்.
Tamil Easy Reading Version
யாபேஸ் மிக நல்லவன். அவன் தனது சகோதரர்களைவிடச் சிறந்தவன். அவனது தாய், “நான் அவனுக்கு யாபேஸ் என்று பெயரிட்டேன். ஏனென்றால் நான் அவனைப் பெற்றபோது பெருந்துன்பம் அடைந்தேன்” என்றாள்.
Thiru Viviliam
யாபேசு தம் சகோதரரைவிடச் சிறப்பு மிக்கவராய் இருந்தார். அவர் தம் தாய் ‘நான் வேதனையுற்று அவனைப் பெற்றெடுத்தேன்’ என்று சொல்லி அவருக்கு ‘யாபேசு’ என்று பெயரிட்டார்.
King James Version (KJV)
And Jabez was more honorable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow.
American Standard Version (ASV)
And Jabez was more honorable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow.
Bible in Basic English (BBE)
And Jabez was honoured more than his brothers; but his mother had given him the name Jabez, saying, Because I gave birth to him with sorrow.
Darby English Bible (DBY)
And Jabez was more honoured than his brethren; and his mother called his name Jabez, saying, Because I bore him with pain.
Webster’s Bible (WBT)
And Jabez was more honorable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bore him with sorrow.
World English Bible (WEB)
Jabez was more honorable than his brothers: and his mother named him Jabez, saying, Because I bore him with sorrow.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jabez is honoured above his brethren, and his mother called his name Jabez, saying, `Because I have brought forth with grief.’
1 நாளாகமம் 1 Chronicles 4:9
யாபேஸ் தன் சகோதரரைப்பார்க்கிலும் கனம்பெற்றவனாயிருந்தான். அவன் தாய்: நான் துக்கத்தோடே அவனைப் பெற்றேன் என்று சொல்லி அவனுக்கு யாபேஸ் என்று பேரிட்டாள்.
And Jabez was more honorable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow.
| וַיְהִ֣י | wayhî | vai-HEE | |
| יַעְבֵּ֔ץ | yaʿbēṣ | ya-BAYTS | |
| נִכְבָּ֖ד | nikbād | neek-BAHD | |
| מֵֽאֶחָ֑יו | mēʾeḥāyw | may-eh-HAV | |
| וְאִמּ֗וֹ | wĕʾimmô | veh-EE-moh | |
| קָֽרְאָ֨ה | qārĕʾâ | ka-reh-AH | |
| שְׁמ֤וֹ | šĕmô | sheh-MOH | |
| יַעְבֵּץ֙ | yaʿbēṣ | ya-BAYTS | |
| לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE | |
| כִּ֥י | kî | kee | |
| יָלַ֖דְתִּי | yāladtî | ya-LAHD-tee | |
| בְּעֹֽצֶב׃ | bĕʿōṣeb | beh-OH-tsev |
Cross Reference
Genesis 34:19
And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob's daughter: and he was more honourable than all the house of his father.
Genesis 3:16
Unto the woman he said, I will greatly multiply your sorrow and your conception; in sorrow you shall bring forth children; and your desire shall be to your husband, and he shall rule over you.
Genesis 35:18
And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin.
1 Samuel 4:21
And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.
1 Chronicles 7:23
And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.
Isaiah 43:4
Since you were precious in my sight, you have been honourable, and I have loved you: therefore will I give men for you, and people for your life.
Acts 17:11
These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.
Tags யாபேஸ் தன் சகோதரரைப்பார்க்கிலும் கனம்பெற்றவனாயிருந்தான் அவன் தாய் நான் துக்கத்தோடே அவனைப் பெற்றேன் என்று சொல்லி அவனுக்கு யாபேஸ் என்று பேரிட்டாள்
1 Chronicles 4:9 Concordance 1 Chronicles 4:9 Interlinear 1 Chronicles 4:9 Image