எண்ணாகமம் 17:8
மறுநாள் மோசே சாட்சியின் கூடாரத்துக்குள் பிரவேசித்தபோது, இதோ, லேவியின் குடும்பத்தாருக்கு இருந்த ஆரோனின் கோல் துளிர்த்திருந்தது; அது துளிர்விட்டு, பூப்பூத்து, வாதுமைப்பழங்களைக் கொடுத்தது.
Tamil Indian Revised Version
மறுநாள் மோசே சாட்சியின் கூடாரத்திற்குள் நுழைந்தபோது, இதோ, லேவியின் குடும்பத்தாருக்கு இருந்த ஆரோனின் கோல் துளிர்த்திருந்தது; அது துளிர்விட்டு, பூப்பூத்து, வாதுமைப் பழங்களைக் கொடுத்தது.
Tamil Easy Reading Version
மறுநாள் மோசே கூடாரத்திற்குள் நுழைந்தபோது லேவியின் குடும்பத்திலிருந்து வந்த ஆரோனின் கைத்தடியில் புதிய இலைகள் துளிர் விட்டிருந்ததை மோசே பார்த்தான். அதில் கிளைகளும் தோன்றி வாதுமை பழங்களும் காணப்பட்டன.
Thiru Viviliam
மறுநாள் மோசே உடன்படிக்கைக் கூடாரத்தினுள் சென்றார்; லேவிகுலத்துக்காக இருந்த ஆரோனின் கோல் துளிர் விட்டிருந்தது; அது துளிர்த்துப் பூத்து வாதுமைப் பழங்களைத் தாங்கியிருந்தது.
King James Version (KJV)
And it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass on the morrow, that Moses went into the tent of the testimony; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and put forth buds, and produced blossoms, and bare ripe almonds.
Bible in Basic English (BBE)
Now on the day after, Moses went into the Tent of witness; and he saw that Aaron’s rod, the rod of the house of Levi, had put out buds, and was covered with buds and flowers and fruit.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass, when on the morrow Moses went into the tent of the testimony, behold, the staff of Aaron for the house of Levi had budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and ripened almonds.
Webster’s Bible (WBT)
And it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and behold, the rod of Aaron for the house of Levi had budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds.
World English Bible (WEB)
It happened on the next day, that Moses went into the tent of the testimony; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and put forth buds, and produced blossoms, and bore ripe almonds.
Young’s Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, on the morrow, that Moses goeth in unto the tent of the testimony, and lo, the rod of Aaron hath flourished for the house of Levi, and is bringing out flourishing, and doth blossom blossoms, and doth produce almonds;
எண்ணாகமம் Numbers 17:8
மறுநாள் மோசே சாட்சியின் கூடாரத்துக்குள் பிரவேசித்தபோது, இதோ, லேவியின் குடும்பத்தாருக்கு இருந்த ஆரோனின் கோல் துளிர்த்திருந்தது; அது துளிர்விட்டு, பூப்பூத்து, வாதுமைப்பழங்களைக் கொடுத்தது.
And it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds.
And it came to pass, | וַיְהִ֣י | wayhî | vai-HEE |
that on the morrow | מִֽמָּחֳרָ֗ת | mimmāḥŏrāt | mee-ma-hoh-RAHT |
Moses | וַיָּבֹ֤א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
went | מֹשֶׁה֙ | mōšeh | moh-SHEH |
into | אֶל | ʾel | el |
the tabernacle | אֹ֣הֶל | ʾōhel | OH-hel |
of witness; | הָֽעֵד֔וּת | hāʿēdût | ha-ay-DOOT |
and, behold, | וְהִנֵּ֛ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
rod the | פָּרַ֥ח | pāraḥ | pa-RAHK |
of Aaron | מַטֵּֽה | maṭṭē | ma-TAY |
house the for | אַהֲרֹ֖ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
of Levi | לְבֵ֣ית | lĕbêt | leh-VATE |
was budded, | לֵוִ֑י | lēwî | lay-VEE |
forth brought and | וַיֹּ֤צֵֽא | wayyōṣēʾ | va-YOH-tsay |
buds, | פֶ֙רַח֙ | peraḥ | FEH-RAHK |
and bloomed | וַיָּ֣צֵֽץ | wayyāṣēṣ | va-YA-tsayts |
blossoms, | צִ֔יץ | ṣîṣ | tseets |
and yielded | וַיִּגְמֹ֖ל | wayyigmōl | va-yeeɡ-MOLE |
almonds. | שְׁקֵדִֽים׃ | šĕqēdîm | sheh-kay-DEEM |
எண்ணாகமம் 17:8 in English
Tags மறுநாள் மோசே சாட்சியின் கூடாரத்துக்குள் பிரவேசித்தபோது இதோ லேவியின் குடும்பத்தாருக்கு இருந்த ஆரோனின் கோல் துளிர்த்திருந்தது அது துளிர்விட்டு பூப்பூத்து வாதுமைப்பழங்களைக் கொடுத்தது
Numbers 17:8 Concordance Numbers 17:8 Interlinear Numbers 17:8 Image
Read Full Chapter : Numbers 17