Judges 8:4
গিদিয়োন 300 জন লোক নিয়ে যর্দন নদীর ওপারে গেলেন| ওরা খুবই ক্লান্ত আর ক্ষুধার্ত ছিল|
Judges 8:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Gideon came to Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing them.
American Standard Version (ASV)
And Gideon came to the Jordan, `and' passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing.
Bible in Basic English (BBE)
Then Gideon came to Jordan and went over it with his three hundred, overcome with weariness and in need of food.
Darby English Bible (DBY)
And Gideon came to the Jordan and passed over, he and the three hundred men who were with him, faint yet pursuing.
Webster's Bible (WBT)
And Gideon came to Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing them.
World English Bible (WEB)
Gideon came to the Jordan, [and] passed over, he, and the three hundred men who were with him, faint, yet pursuing.
Young's Literal Translation (YLT)
And Gideon cometh in unto the Jordan, passing over, he and the three hundred men who `are' with him -- wearied, and pursuing,
| them. were | וַיָּבֹ֥א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
| and | גִדְע֖וֹן | gidʿôn | ɡeed-ONE |
| came And | הַיַּרְדֵּ֑נָה | hayyardēnâ | ha-yahr-DAY-na |
| Gideon Jordan, to | עֹבֵ֣ר | ʿōbēr | oh-VARE |
| passed | ה֗וּא | hûʾ | hoo |
| over, he, three | וּשְׁלֹשׁ | ûšĕlōš | oo-sheh-LOHSH |
| the | מֵא֤וֹת | mēʾôt | may-OTE |
| and | הָאִישׁ֙ | hāʾîš | ha-EESH |
| hundred | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| men that | אִתּ֔וֹ | ʾittô | EE-toh |
| with faint, | עֲיֵפִ֖ים | ʿăyēpîm | uh-yay-FEEM |
| him, yet | וְרֹֽדְפִֽים׃ | wĕrōdĕpîm | veh-ROH-deh-FEEM |
Cross Reference
বিচারকচরিত 7:25
ইফ্রয়িমের লোকরা দুজন মিদিয়ন নেতাকে ধরল| এদের নাম ওরেব আর সেব| তারা ওরেবকে “ওরেবের শিলা” নামে এক জায়গাতে হত্যা করল| সেবকে হত্যা করল সেবের দ্রাক্ষা মাড়াই ক্ষেত্রে| ইফ্রয়িমের লোকরা মিদিয়নদের তাড়িয়ে দেবার কাজ চালিয়ে গেল| প্রথমে তারা ওরেব আর সেবের মস্তক কেটে নিয়ে গিদিয়োনের কাছে গেল| যেখান থেকে লোকরা যর্দন নদী পার হয় গিদিয়োন সেখানেই ছিলেন|
সামুয়েল ১ 14:28
সৈন্যদের একজন য়োনাথনকে বলল, “তোমার পিতা সৈন্যদের এই বিশেষ প্রতিশ্রুতি করতে বাধ্য করেছিলেন| তোমার পিতা বলেছিলেন কেউ আজ খেলে শাস্তি পাবে| তাই কেউ কিছু খায় নি| সেই জন্য সকলে দুর্বল হয়ে পড়েছে|”
সামুয়েল ১ 14:31
সেদিন ইস্রায়েলীয়রা পলেষ্টীয়দের হারিয়ে দিল| মিক্মস থেকে অযালোন পর্য়ন্ত সমস্ত জায়গায় ওরা পলেষ্টীয়দের সঙ্গে লড়াই চালিযেছিল| ফলে তারা ক্লান্ত ও ক্ষুধার্ত হয়ে পড়েছিল|
সামুয়েল ১ 30:10
তারা আর চলতে পারছিল না| তাই 400 জন পুরুষ নিয়ে দায়ূদ অমালেকীয়দের তাড়া করলেন|
করিন্থীয় ২ 4:8
আমরা সবদিক দিয়েই নানা কষ্টদায়ক চাপের মধ্যে রয়েছি, কিন্তু ভেঙ্গে পড়ি নি৷ আমরা জানি না কি করব, অথচ হাল ছেড়ে দিই না৷
করিন্থীয় ২ 4:16
এইজন্য আমরা হতাশ হই না, কারণ যদিও আমাদের এই দেহ বিনাশপ্রাপ্ত হতে থাকছে তবু আমাদের অন্তরাত্মা দিনে দিনে নতুন হয়ে উঠছে৷
গালাতীয় 6:9
ভাল কাজ করতে করতে আমরা য়েন ক্লান্ত না হয়ে পড়ি, কারণ নিরুপিত সময়ে আমরা ফসল রূপে অনন্ত জীবন পাব৷ হাল ছাড়লে চলবে না৷
হিব্রুদের কাছে পত্র 12:1
আমাদের চারপাশে ঈশ্বর বিশ্বাসী ঐসব মানুষরা রয়েছেন৷ তাদের জীবন ব্যক্ত করছে বিশ্বাসের প্রকৃতরূপ, তাই আমাদের উচিত তাদের অনুসরণ করা৷ আমাদেরও উচিত সেই দৌড়ে য়োগ দেওয়া যা আমাদের জন্য নির্দিষ্ট আছে, কখনই থেমে যাওয়া উচিত নয়৷ জীবনে যা বাধার সৃষ্টি করতে পারে এমন সব কিছু আমরা য়েন দূরে ফেলে দিই৷ য়ে পাপ সহজে জড়িয়ে ধরে তা য়েন দূরে ঠেলে দিই৷