Song Of Solomon 5:12
তার দুটি চোখ ঝর্ণার ধারের কপোতের মত| দুধের সাগরে কপোতের মত, অলঙ্কারের মত|
Song Of Solomon 5:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
His eyes are as the eyes of doves by the rivers of waters, washed with milk, and fitly set.
American Standard Version (ASV)
His eyes are like doves beside the water-brooks, Washed with milk, `and' fitly set.
Bible in Basic English (BBE)
His eyes are as the eyes of doves by the water streams, washed with milk, and rightly placed.
Darby English Bible (DBY)
His eyes are like doves by the water-brooks, Washed with milk, fitly set;
World English Bible (WEB)
His eyes are like doves beside the water brooks, Washed with milk, mounted like jewels.
Young's Literal Translation (YLT)
His eyes as doves by streams of water, Washing in milk, sitting in fulness.
| His eyes | עֵינָ֕יו | ʿênāyw | ay-NAV |
| doves of eyes the as are | כְּיוֹנִ֖ים | kĕyônîm | keh-yoh-NEEM |
| by | עַל | ʿal | al |
| rivers the | אֲפִ֣יקֵי | ʾăpîqê | uh-FEE-kay |
| of waters, | מָ֑יִם | māyim | MA-yeem |
| washed | רֹֽחֲצוֹת֙ | rōḥăṣôt | roh-huh-TSOTE |
| milk, with | בֶּֽחָלָ֔ב | beḥālāb | beh-ha-LAHV |
| and fitly set. | יֹשְׁב֖וֹת | yōšĕbôt | yoh-sheh-VOTE |
| עַל | ʿal | al | |
| מִלֵּֽאת׃ | millēt | mee-LATE |
Cross Reference
Song of Solomon 1:15
হে আমার প্রিয়তমা, তুমি সত্যিই সুন্দর! আহা! কি সুন্দর! তোমার চোখ দুটি পারাবতের মতই কোমল|
Song of Solomon 4:1
প্রিয়তমা আমার, তুমি অনন্যা! সত্যি, তুমি সুন্দরী! ঘোমটার অন্তরালে তোমার চোখ দুটি য়েন কপোতী| তোমার চুল গিলিয়দ পর্বতের ঢাল বেযে নেমে আসা মেষের পালের মতই|
Hebrews 4:13
ঈশ্বরের সামনে কোন সৃষ্ট বস্তুই তাঁর অগোচরে থাকতে পারে না, তিনি সব কিছু পরিষ্কারভাবে দেখতে পান৷ তাঁর সাক্ষাতে সমস্ত কিছুই খোলা ও প্রকাশিত রয়েছে, আর তাঁরই কাছে একদিন সব কাজকর্মের হিসেব দিতে হবে৷