Solomon 4:4 in Bengali

Bengali Bengali Bible Song of Solomon Song of Solomon 4 Song of Solomon 4:4

Song Of Solomon 4:4
তোমার কণ্ঠদেশ পাথরের সারি দিয়ে বানানো দায়ূদের স্তম্ভের মত| শক্তিশালী বীরদের শত শত ঢাল ঝুলিয়ে রাখার জন্য য়ে স্তম্ভ নির্মিত হয়, তোমার কণ্ঠদেশ সেই স্তম্ভের মত সুন্দর|

Song Of Solomon 4:3Song Of Solomon 4Song Of Solomon 4:5

Song Of Solomon 4:4 in Other Translations

King James Version (KJV)
Thy neck is like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.

American Standard Version (ASV)
Thy neck is like the tower of David builded for an armory, Whereon there hang a thousand bucklers, All the shields of the mighty men.

Bible in Basic English (BBE)
Your neck is like the tower of David made for a store-house of arms, in which a thousand breastplates are hanging, breastplates for fighting-men.

Darby English Bible (DBY)
Thy neck is like the tower of David, Built for an armoury: A thousand bucklers hang thereon, All shields of mighty men.

World English Bible (WEB)
Your neck is like David's tower built for an armory, Whereon there hang a thousand shields, All the shields of the mighty men.

Young's Literal Translation (YLT)
As the tower of David `is' thy neck, built for an armoury, The chief of the shields are hung on it, All shields of the mighty.

Thy
neck
כְּמִגְדַּ֤לkĕmigdalkeh-meeɡ-DAHL
tower
the
like
is
דָּוִיד֙dāwîdda-VEED
of
David
צַוָּארֵ֔ךְṣawwāʾrēktsa-wa-RAKE
builded
בָּנ֖וּיbānûyba-NOO
armoury,
an
for
לְתַלְפִּיּ֑וֹתlĕtalpiyyôtleh-tahl-PEE-yote
whereon
אֶ֤לֶףʾelepEH-lef
there
hang
הַמָּגֵן֙hammāgēnha-ma-ɡANE
a
thousand
תָּל֣וּיtālûyta-LOO
bucklers,
עָלָ֔יוʿālāywah-LAV
all
כֹּ֖לkōlkole
shields
שִׁלְטֵ֥יšilṭêsheel-TAY
of
mighty
men.
הַגִּבּוֹרִֽים׃haggibbôrîmha-ɡee-boh-REEM

Cross Reference

Song of Solomon 7:4
তোমার কণ্ঠদেশ হাতির দাঁতের স্তম্ভের মত| তোমার দুটি চোখ বত্‌-রব্বীমের দ্বারবর্তী হিশ্বনের সরোবরের মতই সুন্দর| তোমার নাক লিবানোনের সেই স্তম্ভের মত য়ে স্তম্ভ দম্মেশকের দিকে চেয়ে থাকে|

Nehemiah 3:19
এর পরের অংশ যেশূযের পুত্র এসর মেরামত্‌ করলেন| এসর মিস্পার রাজ্যপাল ছিলেন| তিনি অস্ত্রাগার থেকে প্রাচীরের একটি কোণ পর্য়ন্ত দেওয়াল মেরামত্‌ করেছিল|

1 Peter 1:5
বিশ্বাসের মাধ্যমে ঈশ্বরের শক্তি তোমাদের রক্ষা করছে এবং য়ে পর্যন্ত না তোমরা পরিত্রাণ পাও সেই পর্যন্ত নিরাপদে রাখছে৷ সেই পরিত্রাণের আযোজন করা আছে যাতে তা শেষকালে তোমরা পাও৷

Colossians 2:19
এরূপ লোকেরা খ্রীষ্টকে ধরে থাকে না, যিনি দেহের মস্তক স্বরূপ৷ সমস্ত দেহটাই খ্রীষ্টের উপর নির্ভরশীল এবং খ্রীষ্টের জন্যই দেহের সমস্ত অঙ্গ প্রত্যঙ্গগুলি পরস্পরকে যত্ন করে ও পরস্পরের জন্য চিন্তা করে৷ এতেই দেহ শক্তিশালী হয় এবং দেহকে একসাথে ধরে রাখে, আর এইভাবে ঈশ্বরের ইচ্ছানুসারে দেহ বৃদ্ধিলাভ করে৷

Ephesians 4:15
আমরা বরং প্রেমের সঙ্গে সত্য কথাই বলব, এইভাবে খ্রীষ্টের মতো সব বিষয়ে আমরা বৃদ্ধিলাভ করব৷ খ্রীষ্ট হলেন মস্তক, আমরা তাঁর দেহ৷

Ezekiel 27:10
“পারস, লূদ ও পূটের লোকরা তোমার সেনাদলে যোদ্ধা হয়েছিল| তোমার দেওয়ালে তারা তাদের ঢাল ও শিরস্ত্রাণ ঝুলিয়ে রাখত| তারাই সম্মান ও গৌরব এনে তোমার শহরের শোভা বর্ধন করেছিল|

Song of Solomon 1:10
তোমার কপোল গহনার দ্বারা সুন্দরভাবে সজ্জিত| তোমার কণ্ঠদেশ একটি কণ্ঠহার দ্বারা সজ্জিত|

2 Chronicles 12:9
মিশররাজ শীশক জেরুশালেম আক্রমণ করে প্রভুর মন্দিরের সমস্ত ধনসম্পদ লুঠ তো করলেনই, রাজপ্রাসাদের যাবতীয় সম্পদও তিনি অপহরণ করে সঙ্গে নিয়ে গেলেন| রাজা শলোমনের বানানো সোনার ঢালগুলোও শীশক নিয়ে যান|

2 Chronicles 9:15
রাজা শলোমন পেটানো সোনা দিয়ে 200 খানা বড় বড় ঢাল বানিয়েছিলেন| এক একটা ঢাল বানাতে প্রায 71,2 টন করে সোনা ব্যবহার করা হয়েছিল|

2 Samuel 22:51
প্রভু তাঁর মনোনীত রাজাকে যে কোন যুদ্ধে জয়ী হতে সাহায্য করেন| তাঁর মনোনীত রাজার জন্য প্রভু তাঁর করুণা বর্ষণ করেন| তিনি দায়ূদের প্রতি এবং তাঁর উত্তরসূরীদের প্রতি সর্বদা বিশ্বস্ত থাকবেন|

2 Samuel 1:21
গিল্বোয পর্বতে উত্সর্গ ক্ষেত্রগুলিরওপরে যেন কোন বৃষ্টি বা শিশির কণা না পড়ে| সেখানে বীরপুরুষদের ঢালগুলিতে মরচে পড়েছে| শৌলের ঢাল তেল দিয়ে ঘষা হয় নি|