Ruth 4:13
বোয়স রূতকে বিয়ে করলো| প্রভুর আশীর্বাদে রূত্ গর্ভবতী হল| সে একটি পুত্রের জন্ম দিল|
Ruth 4:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
So Boaz took Ruth, and she was his wife: and when he went in unto her, the LORD gave her conception, and she bare a son.
American Standard Version (ASV)
So Boaz took Ruth, and she became his wife; and he went in unto her, and Jehovah gave her conception, and she bare a son.
Bible in Basic English (BBE)
So Boaz took Ruth and she became his wife; and he went in to her, and the Lord made her with child and she gave birth to a son.
Darby English Bible (DBY)
And Boaz took Ruth, and she became his wife; and he went in unto her, and Jehovah gave her conception, and she bore a son.
Webster's Bible (WBT)
So Boaz took Ruth, and she was his wife: and when he went in to her, the LORD gave her conception, and she bore a son.
World English Bible (WEB)
So Boaz took Ruth, and she became his wife; and he went in to her, and Yahweh gave her conception, and she bore a son.
Young's Literal Translation (YLT)
And Boaz taketh Ruth, and she becometh his wife, and he goeth in unto her, and Jehovah giveth to her conception, and she beareth a son.
| So Boaz | וַיִּקַּ֨ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
| took | בֹּ֤עַז | bōʿaz | BOH-az |
| אֶת | ʾet | et | |
| Ruth, | רוּת֙ | rût | root |
| was she and | וַתְּהִי | wattĕhî | va-teh-HEE |
| his wife: | ל֣וֹ | lô | loh |
| in went he when and | לְאִשָּׁ֔ה | lĕʾiššâ | leh-ee-SHA |
| unto | וַיָּבֹ֖א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
| her, the Lord | אֵלֶ֑יהָ | ʾēlêhā | ay-LAY-ha |
| gave | וַיִּתֵּ֨ן | wayyittēn | va-yee-TANE |
| conception, her | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| and she bare | לָ֛הּ | lāh | la |
| a son. | הֵֽרָי֖וֹן | hērāyôn | hay-ra-YONE |
| וַתֵּ֥לֶד | wattēled | va-TAY-led | |
| בֵּֽן׃ | bēn | bane |
Cross Reference
Genesis 33:5
এষৌ তাকিযে সেই স্ত্রীলোক ও শিশুদের দেখতে পেয়ে বললেন, “তোমার সাথে ঐ লোকজনেরা কারা?”যাকোব উত্তরে বললেন, “ঈশ্বর অনুগ্রহ করে আমাকে এইসব সন্তানসন্ততিদের দিয়েছেন|”
Genesis 29:31
প্রভু দেখলেন য়ে যাকোব লেয়ার থেকে রাহেলকে বেশী ভালবাসে| তাই প্রভু লেয়াকে সন্তান প্রসবের জন্য সক্ষম করলেন| কিন্তু রাহেলের সন্তান হল না|
Psalm 127:3
শিশুরা ঈশ্বরেরই উপহার| তারা হল মাযের গর্ভ থেকে পাওয়া পুরস্কার|
Ruth 3:11
শোনো যুবতী, ভয় পেও না| তুমি যা চাইছ সে রকমই আমি করব| আমার শহরের সকলেই জানে তুমি খুব ভাল মেয়ে|
Psalm 113:9
একজন নারীর কোন সন্তান না থাকতে পারে| কিন্তু ঈশ্বর তাকে সন্তান দেন ও সুখী করেন| প্রভুর প্রশংসা কর!
1 Samuel 2:5
অতীতে যাদের প্রচুর খাদ্য ছিল এখন তাদের এক মুঠো খাদ্যের জন্য কঠিন সংগ্রাম করতে হবে| কিন্তু অতীতে যারা ক্ষুধার্ত ছিল তাদের এখন প্রচুর খাদ্য আছে| যে নারী ছিল বন্ধ্যা তার এখন সাতটি সন্তান| কিন্তু যে নারীর বহু সন্তান ছিল এখন সে দুঃখী| কারণ তার সন্তানরা চলে গেছে|
1 Samuel 1:27
আমি এই ছেলের জন্যেই প্রার্থনা করেছিলাম এবং প্রভু আমার সেই প্রার্থনার উত্তর দিয়েছেন| প্রভু এম্প ছেলেকে আমায় দিয়েছেন|
Ruth 4:12
তামর যিহূদার পুত্র পেরসকে জন্ম দিয়েছিল এবং তার পরিবার মহান হয়েছিল| প্রভু য়েন তেমনি করেই তোমাকেও রূতের গর্ভজাত বহু সন্তান দেন| এবং তোমার পরিবারও পেরসের মতোই মহান হয়ে ওঠে|
Genesis 30:22
এবার ঈশ্বর রাহেলের প্রার্থনা শুনলেন| ঈশ্বর রাহেলের গর্ভ মুক্ত করলেন|
Genesis 30:2
যাকোব রাহেলের প্রতি ক্রুদ্ধ হল| সে বলল, “আমি ঈশ্বর নই| ঈশ্বরই তোমার গর্ভ রুদ্ধ করে রেখেছেন|”
Genesis 25:21
ইসহাকের স্ত্রীর সন্তানাদি হচ্ছিল না| তাই তিনি প্রভুর কাছে তার স্ত্রীর জন্যে প্রার্থনা করলেন এবং প্রভু তার প্রার্থনা শুনলে রিবিকা গর্ভবতী হলেন|
Genesis 20:17
অবীমেলকের পরিবারের সমস্ত নারীর গর্ভধারণের ক্ষমতা প্রভু হরণ করেছিলেন| অবীমেলক সারাকে অধিকার করেছিলেন বলে প্রভু এই কাজ করেছিলেন|