Ruth 3:14
সুতরাং সকাল হওয়া পর্য়ন্ত বোযসের পায়ের কাছে রূত্ শুয়ে থাকল| অন্ধকার থাকতে থাকতেই সে যাবার জন্য উঠে পড়লো যাতে লোকে তাকে চিনতে না পারে|বোয়স তাকে বলল, “কাল রাত্রে য়ে তুমি আমার কাছে এসেছিলে সে কথা আমরা গোপন রাখবো|”
And she lay | וַתִּשְׁכַּ֤ב | wattiškab | va-teesh-KAHV |
at his feet | מַרְגְּלוֹתָו֙ | margĕlôtāw | mahr-ɡeh-loh-TAHV |
until | עַד | ʿad | ad |
morning: the | הַבֹּ֔קֶר | habbōqer | ha-BOH-ker |
and she rose up | וַתָּ֕קָם | wattāqom | va-TA-kome |
before | בְּטֶ֛רֶוֹם | bĕṭerewōm | beh-TEH-reh-ome |
one | יַכִּ֥יר | yakkîr | ya-KEER |
could know | אִ֖ישׁ | ʾîš | eesh |
אֶת | ʾet | et | |
another. | רֵעֵ֑הוּ | rēʿēhû | ray-A-hoo |
And he said, | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
Let it not | אַל | ʾal | al |
known be | יִוָּדַ֔ע | yiwwādaʿ | yee-wa-DA |
that | כִּי | kî | kee |
a woman | בָ֥אָה | bāʾâ | VA-ah |
came | הָֽאִשָּׁ֖ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
into the floor. | הַגֹּֽרֶן׃ | haggōren | ha-ɡOH-ren |