Revelation 10:10
তখন আমি স্বর্গদূতের হাত থেকে সেটি নিয়ে খেয়ে ফেললাম, তা মুখে মধুর মতো মিষ্টি লাগল; কিন্তু খাওয়ার পর আমার পাকস্থলী তিক্ততায় ভরে গেল৷
Revelation 10:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I took the little book out of the angel's hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter.
American Standard Version (ASV)
And I took the little book out of the angel's hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and when I had eaten it, my belly was made bitter.
Bible in Basic English (BBE)
And I took the little book out of the angel's hand and did as he said; and it was sweet as honey in my mouth: and when I had taken it, my stomach was made bitter.
Darby English Bible (DBY)
And I took the little book out of the hand of the angel, and ate it up; and it was in my mouth as honey, sweet; and when I had eaten it my belly was made bitter.
World English Bible (WEB)
I took the little book out of the angel's hand, and ate it up. It was as sweet as honey in my mouth. When I had eaten it, my stomach was made bitter.
Young's Literal Translation (YLT)
And I took the little scroll out of the hand of the messenger, and did eat it up, and it was in my mouth as honey -- sweet, and when I did eat it -- my belly was made bitter;
| And | καὶ | kai | kay |
| I took | ἔλαβον | elabon | A-la-vone |
| the little | τὸ | to | toh |
| book | βιβλαρίδιον | biblaridion | vee-vla-REE-thee-one |
| out | ἐκ | ek | ake |
| of the | τῆς | tēs | tase |
| angel's | χειρὸς | cheiros | hee-ROSE |
| τοῦ | tou | too | |
| hand, | ἀγγέλου | angelou | ang-GAY-loo |
| and | καὶ | kai | kay |
| ate up; | κατέφαγον | katephagon | ka-TAY-fa-gone |
| it | αὐτό | auto | af-TOH |
| and | καὶ | kai | kay |
| was it | ἦν | ēn | ane |
| in | ἐν | en | ane |
| my | τῷ | tō | toh |
| mouth | στόματί | stomati | STOH-ma-TEE |
| sweet | μου | mou | moo |
| as | ὡς | hōs | ose |
| honey: | μέλι | meli | MAY-lee |
| and | γλυκύ | glyky | glyoo-KYOO |
| as soon as | καὶ | kai | kay |
| I had eaten | ὅτε | hote | OH-tay |
| it, | ἔφαγον | ephagon | A-fa-gone |
| my | αὐτό | auto | af-TOH |
| belly | ἐπικράνθη | epikranthē | ay-pee-KRAHN-thay |
| was bitter. | ἡ | hē | ay |
| κοιλία | koilia | koo-LEE-ah | |
| μου | mou | moo |
Cross Reference
Ezekiel 3:3
তখন ঈশ্বর বললেন, “মনুষ্যসন্তান, আমি তোমায় এই গোটানো পুঁথি দিচ্ছি| এটা গিলে ফেল! এই গোটানো পুঁথি তোমার উদর পূর্ণ করুক|”তাই আমি সেই গোটানো পুঁথি খেয়ে ফেললাম আর তার স্বাদ আমার মুখে মধুর মত মিষ্টি লাগল|
Psalm 19:10
প্রভুর শিক্ষামালা সব থেকে খাঁটি সোনার চেয়েও মূল্যবান| তা শ্রেষ্ঠ মধু, যা মৌচাক থেকে সরাসরি পাওয়া যায় তার থেকেও মিষ্টি|
Psalm 104:34
আমি যা বলেছি, তা য়েন ঈশ্বরকে সন্তুষ্ট করে| প্রভুর সঙ্গ লাভ করে আমি খুশী|
Psalm 119:103
আপনার বাক্যগুলো আমার মুখে মধুর চেয়েও মিষ্টি লাগে|
Proverbs 16:24
দযালু কথাবার্তা সব সময়ই মধুর মত মিষ্টি| দযালু কথাবার্তা গ্রহণযোগ্য ও স্বাস্থ্য়ের পক্ষে ভালো|
Ezekiel 2:10
আমি যাতে পড়তে পারি তার জন্য ঐ হাতটি গোটানো পুঁথিটি খুলে ধরল| আমি সামনে এবং পেছনের লেখা দেখলাম| তাতে ছিল বিভিন্ন ধরণের দুঃখের গান, দুঃখের গল্প ও সাবধান বাণীসমূহ|
Ezekiel 3:14
আত্মা আমায় তুলে নিয়ে গেল| আমি সেই স্থান পরিত্যাগ করলে খুব দুঃখিত ও আত্মায উষ্ঠিগ্ন হলাম| কিন্তু আমি আমার মধ্যে প্রভুর শক্তি অনুভব করলাম|