Psalm 39:4
হে প্রভু, আমায় বলে দিন, এখন আমার কী হবে? বলুন, আর কতদিন আমি বাঁচবো? আমাকে জানতে দিন আসলে আমার জীবন কত ছোট|
Psalm 39:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am.
American Standard Version (ASV)
Jehovah, make me to know mine end, And the measure of my days, what it is; Let me know how frail I am.
Bible in Basic English (BBE)
Lord, give me knowledge of my end, and of the measure of my days, so that I may see how feeble I am.
Darby English Bible (DBY)
Make me to know, Jehovah, mine end, and the measure of my days, what it is: I shall know how frail I am.
Webster's Bible (WBT)
My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then I spoke with my tongue.
World English Bible (WEB)
"Yahweh, show me my end, What is the measure of my days. Let me know how frail I am.
Young's Literal Translation (YLT)
`Cause me to know, O Jehovah, mine end, And the measure of my days -- what it `is',' I know how frail I `am'.
| Lord, | הוֹדִ֘יעֵ֤נִי | hôdîʿēnî | hoh-DEE-A-nee |
| make me to know | יְהוָ֨ה׀ | yĕhwâ | yeh-VA |
| end, mine | קִצִּ֗י | qiṣṣî | kee-TSEE |
| and the measure | וּמִדַּ֣ת | ûmiddat | oo-mee-DAHT |
| days, my of | יָמַ֣י | yāmay | ya-MAI |
| what | מַה | ma | ma |
| it | הִ֑יא | hîʾ | hee |
| know may I that is; | אֵ֝דְעָ֗ה | ʾēdĕʿâ | A-deh-AH |
| how | מֶה | me | meh |
| frail | חָדֵ֥ל | ḥādēl | ha-DALE |
| I | אָֽנִי׃ | ʾānî | AH-nee |
Cross Reference
Psalm 90:12
আমাদের জীবন প্রকৃতপক্ষে য়ে কত ছোট তা আমাদের দেখান| যাতে আমরা প্রকৃত জ্ঞান লাভ করতে পারি|
Psalm 119:84
আমি কতদিনই বা বাঁচবো? হে প্রভু, যারা আমায় নির্য়াতিত করেছে, সেইসব লোকেদের আপনি কবে শাস্তি দেবেন?
Job 14:13
আমার ইচ্ছা আপনি আমাকে আমার কবরে লুকিয়ে রাখুন| আমার ইচ্ছা, আপনার ক্রোধ প্রশমিত না হওয়া পর্য়ন্ত আপনি আমায় সেই খানে লুকিয়ে রাখুন| তারপর না হয় আমাকে স্মরণ করার জন্য আপনি একটা সময় বের করবেন|
Psalm 103:14
ঈশ্বর আমাদের সম্পর্কে সব কিছুই জানেন| ঈশ্বর জানেন য়ে আমরা ধূলো থেকে সৃষ্ট হয়েছি|