Psalm 37:2
মন্দ লোকরা সবুজ ঘাস-পাতার মত, যা তাড়াতাড়ি বিবর্ণ হয়ে মারা যায়|
Psalm 37:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
American Standard Version (ASV)
For they shall soon be cut down like the grass, And wither as the green herb.
Bible in Basic English (BBE)
For they will quickly be cut down like grass, and become dry like the green plants.
Darby English Bible (DBY)
for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
Webster's Bible (WBT)
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
World English Bible (WEB)
For they shall soon be cut down like the grass, And wither like the green herb.
Young's Literal Translation (YLT)
For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
| For | כִּ֣י | kî | kee |
| they shall soon | כֶ֭חָצִיר | keḥāṣîr | HEH-ha-tseer |
| be cut down | מְהֵרָ֣ה | mĕhērâ | meh-hay-RA |
| grass, the like | יִמָּ֑לוּ | yimmālû | yee-MA-loo |
| and wither | וּכְיֶ֥רֶק | ûkĕyereq | oo-heh-YEH-rek |
| as the green | דֶּ֝֗שֶׁא | dešeʾ | DEH-sheh |
| herb. | יִבּוֹלֽוּן׃ | yibbôlûn | yee-boh-LOON |
Cross Reference
Job 14:2
মানুষের জীবন ফুলের মত| সে তাড়াতাড়ি বড় হয় এবং তারপর মারা যায়| মানুষের জীবন একটা ছায়ার মত যা অল্পক্ষণের জন্য এখানে থাকে এবং তারপর আবার চলে যায়|
Job 20:5
তুমি নিশ্চয়ই জান য়ে যখন থেকে আদমকে এই পৃথিবীতে পাঠানো হয়েছিল, তখন থেকেই এটা সত্য| য়ে লোক ঈশ্বরকে গ্রাহ্য করে না, সে খুব অল্প সময়ের জন্য সুখী হয় মাত্র|
Psalm 37:35
আমি একজন দুষ্ট লোককে দেখেছিলাম য়ে ছিল ক্ষমতাশালী| তার ছিল একটা স্বাস্থ্যবান সবুজ গাছের মতো একটি শক্তিশালী দেহ|
Psalm 73:17
য়তক্ষণ পর্য়ন্ত আমি আপনার মন্দিরে যাই নি, আমি ঈশ্বরের মন্দিরে গেলাম এবং তারপর বুঝতে পারলাম|
Psalm 90:5
আপনি আমাদের ঝেটিযে বিদায করে দেন| আমাদের জীবন একটা স্বপ্নের মত, সকাল হলেই আমরা চলে যাই| আমরা ঘাসের মত|
Psalm 92:7
দুষ্ট লোকরা আগাছার মত বেঁচে থেকে এবং মরে| য়ে অর্থহীন কাজ তারা করে যায়, তা চিরদিনের জন্য ধ্বংস হবে|
Psalm 129:5
যারা সিয়োনকে ঘৃণা করতো তারা পরাজিত হয়েছে| য়ুদ্ধ থামিযে দিয়ে ওরা দৌড়ে পালিয়ে গেছে|
James 1:10
য়ে বিশ্বাসী ভাই ধনী, সে গর্ব বোধ করুক, কারণ ঈশ্বর তাকে দেখিয়েছেন য়ে সে আত্মিকভাবে দরিদ্র৷ ধনী ব্যক্তি একদিন বুনো ফুলের মতো ঝরে যাবে৷
1 Peter 1:24
তাই শাস্ত্র বলে:‘মানুষ মাত্রেই ঘাসের মতো আর ঘাসের ফুলের মতোই তাদের মহিমা৷ ঘাস শুকিয়ে যায়, ফুল ঝরে পড়ে;