Nehemiah 13:2 in Bengali

Bengali Bengali Bible Nehemiah Nehemiah 13 Nehemiah 13:2

Nehemiah 13:2
এই নিষেধাজ্ঞার কারণ এই সমস্ত লোকরা ইস্রায়েলের লোকদের প্রয়োজনে খাদ্য বা জল তো দেয়ই নি, উপরন্তু ইস্রায়েলীয়দের অভিশাপ দেবার জন্য তারা বিলিয়মকে টাকা দিয়েছিল| কিন্তু আমাদের ঈশ্বর সেই অভিশাপকে আশীর্বাদে পরিণত করলেন|

Nehemiah 13:1Nehemiah 13Nehemiah 13:3

Nehemiah 13:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
Because they met not the children of Israel with bread and with water, but hired Balaam against them, that he should curse them: howbeit our God turned the curse into a blessing.

American Standard Version (ASV)
because they met not the children of Israel with bread and with water, but hired Balaam against them, to curse them: howbeit our God turned the curse into a blessing.

Bible in Basic English (BBE)
Because they did not give the children of Israel bread and water when they came to them, but got Balaam to put a curse on them: though the curse was turned into a blessing by our God.

Darby English Bible (DBY)
because they had not met the children of Israel with bread and with water, and had hired Balaam against them, to curse them; but our God turned the curse into blessing.

Webster's Bible (WBT)
Because they met not the children of Israel with bread and with water, but hired Baalam against them, that he should curse them: but our God turned the curse into a blessing.

World English Bible (WEB)
because they didn't meet the children of Israel with bread and with water, but hired Balaam against them, to curse them: however our God turned the curse into a blessing.

Young's Literal Translation (YLT)
because they have not come before the sons of Israel with bread and with water, and hire against them Balaam to revile them, and our God turneth the reviling into a blessing.

Because
כִּ֣יkee
they
met
לֹ֧אlōʾloh
not
קִדְּמ֛וּqiddĕmûkee-deh-MOO

אֶתʾetet
the
children
בְּנֵ֥יbĕnêbeh-NAY
Israel
of
יִשְׂרָאֵ֖לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
with
bread
בַּלֶּ֣חֶםballeḥemba-LEH-hem
and
with
water,
וּבַמָּ֑יִםûbammāyimoo-va-MA-yeem
but
hired
וַיִּשְׂכֹּ֨רwayyiśkōrva-yees-KORE

עָלָ֤יוʿālāywah-LAV
Balaam
אֶתʾetet
against
בִּלְעָם֙bilʿāmbeel-AM
them,
that
he
should
curse
לְקַֽלְל֔וֹlĕqallôleh-kahl-LOH
God
our
howbeit
them:
וַיַּֽהֲפֹ֧ךְwayyahăpōkva-ya-huh-FOKE
turned
אֱלֹהֵ֛ינוּʾĕlōhênûay-loh-HAY-noo
the
curse
הַקְּלָלָ֖הhaqqĕlālâha-keh-la-LA
into
a
blessing.
לִבְרָכָֽה׃librākâleev-ra-HA

Cross Reference

Deuteronomy 23:5
কিন্তু প্রভু, তোমাদের ঈশ্বর, বিলিয়মের কথা গ্রাহ্য করেন নি| প্রভু তোমাদের জন্য সেই অভিশাপ আশীর্বাদে বদলে দিলেন| কারণ প্রভু, তোমাদের ঈশ্বর, তোমায় ভালবাসেন|

Numbers 22:3
মোয়াবের রাজা খুবই ভয় পেয়েছিলেন, কারণ সেখানে ইস্রায়েলের লোকসংখ্যা ছিল প্রচুর| মোয়াব উদ্বিগ্ন হল|

Numbers 23:8
কিন্তু ঈশ্বর এইসব লোকদের বিরুদ্ধে নন, সুতরাং আমিও তাদের বিরুদ্ধে কিছু বলতে পারবো না| ঈশ্বর তাদের খারাপ হোক এমন কিছু চান না| সুতরাং আমিও সেটা করতে পারবো না|

Numbers 23:18
বিলিয়ম তখন এই ভাববাণী বললেন:“দাঁড়াও বালাক এবং আমার কথা শোন| আমার কথা শোন, সিপ্পোরের পুত্র বালাক|

Numbers 24:5
“হে যাকোবের লোকরা, তোমাদের তাঁবুগুলো কি সুন্দর! ইস্রায়েলের লোকরা, তোমাদের ঘরগুলো কতো সুন্দর!

Joshua 24:9
তারপর মোয়াবের রাজা বালাক সিপ্পোরের পুত্র ইস্রায়েলবাসীদের বিরুদ্ধে যুদ্ধের জন্যে তোড়জোড় করতে লাগল| সে ডেকে পাঠাল বালামকে| বালাম হচ্ছে বিযোরের পুত্র| সে বালামকে তোমাদের অভিশাপ দিতে বলল|

Psalm 109:28
ওই মন্দ লোকরা আমায় অভিশাপ দেয়| কিন্তু আপনি আমায় আশীর্বাদ করতে পারেন প্রভু| ওরা আমায় আক্রমণ করেছে, তাই ওদের পরাজিত করুন| তাহলে আপনার দাস, আমি সুখী হব|

Micah 6:5
হে আমার লোকেরা, মোযাবের রাজা বালাকের মন্দ পরিকল্পনাগুলির কথা মনে কর| মনে কর, বিয়োরের পুত্র বিলিয়ম বালাককে কি বলেছিল| আকাসিযা থেকে গিল্গলের মধ্যে কি সব ঘটেছিল তা মনে কর| ওই ব্যাপারগুলো মনে কর তাহলে তোমরা জানবে, প্রভুই ন্যায়!”

Matthew 25:40
‘এর উত্তরে রাজা তাদের বলবেন, ‘আমি তোমাদের সত্যি বলছি, আমার এইতুচ্ছতমদের মধ্যে যখন কোন একজনের প্রতি তোমরা এরূপ করেছিলে, তখন আমারই জন্য তা করেছিলে৷’