Matthew 9:12
একথা শুনে যীশু বললেন, ‘যাঁরা সুস্থ আছে তাদের জন্য ডাক্তারের প্রযোজন নেই, বরং রোগীদেরই ডাক্তারের প্রযোজন৷’
Matthew 9:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.
American Standard Version (ASV)
But when he heard it, he said, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick.
Bible in Basic English (BBE)
But on hearing this he said, Those who are well have no need of a medical man, but those who are ill.
Darby English Bible (DBY)
But [Jesus] hearing it, said, They that are strong have not need of a physician, but those that are ill.
World English Bible (WEB)
When Jesus heard it, he said to them, "Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do.
Young's Literal Translation (YLT)
And Jesus having heard, said to them, `They who are whole have no need of a physician, but they who are ill;
| ὁ | ho | oh | |
| But | δὲ | de | thay |
| when Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| heard | ἀκούσας | akousas | ah-KOO-sahs |
| said he that, | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| unto them, | αὐτοῖς, | autois | af-TOOS |
| They | Οὐ | ou | oo |
| whole be that | χρείαν | chreian | HREE-an |
| need | ἔχουσιν | echousin | A-hoo-seen |
| οἱ | hoi | oo | |
| not | ἰσχύοντες | ischyontes | ee-SKYOO-one-tase |
| a physician, | ἰατροῦ | iatrou | ee-ah-TROO |
| but | ἀλλ' | all | al |
| they | οἱ | hoi | oo |
| that are sick. | κακῶς | kakōs | ka-KOSE |
| ἔχοντες | echontes | A-hone-tase |
Cross Reference
Revelation 3:17
তুমি বল, ‘আমি ধনবান, আমি ধনসঞ্চয় করেছি, আমার কিছুরই অভাব নেই,’ কিন্তু জান না য়ে তুমি দুর্দশাগ্রস্থ, করুণার পাত্র, দরিদ্র, অন্ধ ও উলঙ্গ৷
Luke 5:31
এর জবাবে যীশু তাদের বললেন, ‘সুস্থ লোকেদের জন্য চিকিত্সকের প্রযোজন নেই; কিন্তু যাঁরা অসুস্থ তাদের জন্য চিকিত্সকের দরকার আছে৷
Mark 2:17
এই কথা শুনে যীশু তাদের বললেন, ‘সুস্থ লোকের চিকিত্সকের প্রযোজন নেই, কিন্তু রোগীদের জন্যই চিকিত্সকের প্রযোজন৷ আমি ধার্মিকদের নয়, কিন্তু পাপীদের ডাকতে এসেছি৷’
Romans 7:9
এক সময় আমি বিধি-ব্যবস্থা ছাড়াই বেঁচে ছিলাম; কিন্তু যখন বিধি-ব্যবস্থা এল তখন আমার মধ্যে পাপ বাস করতে শুরু করল৷
Luke 18:11
ফরীশী দাঁড়িয়ে নিজের সম্বন্ধে এইভাবে প্রার্থনা করতে লাগল, ‘য়ে ঈশ্বর, আমি তোমায় ধন্যবাদ দিচ্ছি য়ে আমি অন্য সব লোকদের মতো নই; দস্য়ু, প্রতারক, ব্যভিচারী অথবা এই কর-আদায়কারীর মতো নই৷
Luke 9:11
কিন্তু লোকেরা জানতে পেরে গেল য়ে তিনি কোথায় যাচ্ছেন, আর তারা যীশুর পিছু পিছু চলল৷ যীশুও তাদের সাদরে গ্রহণ করে তাদের কাছে ঈশ্বরের রাজ্যের বিষয়ে বললেন, আর য়ে সব লোকের রোগ-ব্যাধি ভাল হবার প্রযোজন ছিল, তাদের সুস্থ করলেন৷
Luke 8:43
সেই ভীড়ের মধ্যে একজন স্ত্রীলোক ছিল য়ে বারো বছর ধরে রক্তস্রাব রোগে ভুগছিল৷ চিকিত্সকদের পিছনে সে তার যথাসর্বস্ব ব্যয় করেছিল, কিন্তু কেউ তাকে ভাল করতে পারে নি৷
Hosea 14:4
প্রভু বলেন, “আমাকে পরিত্যাগ করবার জন্য আমি তাদের ক্ষমা করব| য়েহেতু আমি রুদ্ধ হওয়া থেকে বিরত হয়েছি তাই আমি তাদের মুক্তমনে ভালোবাসব|
Jeremiah 33:6
“কিন্তু তখন আমি তাদের সারিয়ে দেব| ফিরিয়ে দেব তাদের আনন্দ ও শান্তিপূর্ণ জীবন|
Jeremiah 30:17
আমি তোমাদের আবার স্বাস্থ্য়বান করে তুলব| আমি তোমাদের ক্ষত সারিয়ে দেব|” এই হল প্রভুর বার্তা| “কেন? কারণ লোকরা তোমাদের জাতিচ্য়ূত বলে উল্লেখ করেছে| ওরা বলেছিল, ‘সিয়োনকে দেখাশোনা করবার কেউ নেই|”‘
Jeremiah 17:14
প্রভু, আমাকে সারিয়ে তুলুন এবং আমি সত্যি সত্যিই সেরে উঠব| আমায় রক্ষা করুন, তাহলে আমি সত্যিই রক্ষা পাব| প্রভু, আমি আপনার প্রশংসা করি!
Psalm 147:3
ঈশ্বর তাদের ভগ্নহৃদয় সারিযে তুলেছিলেন এবং তাদের ক্ষতের শুশ্রূষা করেছিলেন|
Psalm 41:4
আমি বলেছিলাম, “প্রভু, আমার প্রতি সদয় হোন, আমি আপনার বিরুদ্ধে পাপ করেছি, আপনি আমায় ক্ষমা করে দিন, সুস্থ করে তুলুন|”
Psalm 6:2
প্রভু, আমার প্রতি সদয় হোন, আমি দুর্বল এবং অসুস্থ| আমায় সুস্থ করে দিন কারণ আমার হাড়গুলো নড়বড় করছে|