Matthew 8:31
তখন ভূতেরা যীশুকে অনুনয় করে বলল, ‘আপনি যদি আমাদের তাড়িয়েইদেবেন তবে ঐ শুযোর পালের মধ্যে ঢুকতে হুকুম দিন৷’
Matthew 8:31 in Other Translations
King James Version (KJV)
So the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go away into the herd of swine.
American Standard Version (ASV)
And the demons besought him, saying, If thou cast us out, send us away into the herd of swine.
Bible in Basic English (BBE)
And the evil spirits made strong prayers to him, saying, If you send us out, let us go into the herd of pigs.
Darby English Bible (DBY)
and the demons besought him, saying, If thou cast us out, send us away into the herd of swine.
World English Bible (WEB)
The demons begged him, saying, "If you cast us out, permit us to go away into the herd of pigs."
Young's Literal Translation (YLT)
and the demons were calling on him, saying, `If thou dost cast us forth, permit us to go away to the herd of the swine;'
| So | οἱ | hoi | oo |
| the | δὲ | de | thay |
| devils | δαίμονες | daimones | THAY-moh-nase |
| besought | παρεκάλουν | parekaloun | pa-ray-KA-loon |
| him, | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| saying, | λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase |
| If | Εἰ | ei | ee |
| thou cast out, | ἐκβάλλεις | ekballeis | ake-VAHL-lees |
us | ἡμᾶς | hēmas | ay-MAHS |
| suffer | ἐπίτρεψον | epitrepson | ay-PEE-tray-psone |
| us | ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN |
| to go away | ἀπελθεῖν | apelthein | ah-pale-THEEN |
| into | εἰς | eis | ees |
| the | τὴν | tēn | tane |
| herd | ἀγέλην | agelēn | ah-GAY-lane |
| τῶν | tōn | tone | |
| of swine. | χοίρων | choirōn | HOO-rone |
Cross Reference
Mark 5:7
আর খুব জোরে চেঁচিয়ে বলল, ‘হে ঈশ্বরের সবচেয়ে মহান পুত্র যীশু, আপনি আমায় নিয়ে কি করতে চান?
Mark 5:12
আর তারা (অশুচি আত্মারা) যীশুকে অনুনয় করে বলল, ‘আমাদের এই শুযোরের পালের মধ্যে ঢুকতে হুকুম দিন৷’
Luke 8:30
তখন যীশু তাকে জিজ্ঞেস করলেন, ‘তোমার নাম কি?’সে বলল, ‘বাহিনী!’ কারণ অনেকগুলো ভূত একসঙ্গে তার মধ্যে ঢুকেছিল৷
Revelation 12:12
তাই স্বর্গ এবং সেখানে বসবাসকারী তোমরা সকলে আনন্দ কর! কিন্তু পৃথিবী ও সমুদ্রের কি দুর্দশাই না হবে, কারণ দিয়াবল তোমাদের কাছে নেমে এসেছে৷ সে রাগে ফুঁসছে, কারণ সে জানে য়ে তার আর বেশী সময় বাকী নেই৷’
Revelation 20:1
এরপর আমি একজন স্বর্গদূতকে স্বর্গ থেকে নেমে আসতে দেখলাম৷ সেই স্বর্গদূতের হাতে ছিল অতল গহ্বরের চাবি আর একটা বড় শেকল৷