Mark 5:31
তাঁর শিষ্যেরা তাঁকে বললেন, ‘আপনি দেখছেন, লোকরা আপনার ওপরে ঠেলাঠেলি করে পড়ছে, তবু বলছেন, ‘কে আমাকে স্পর্শ করল?”
Mark 5:31 in Other Translations
King James Version (KJV)
And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me?
American Standard Version (ASV)
And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me?
Bible in Basic English (BBE)
And his disciples said to him, You see the people round you on every side, and you say, Who was touching me?
Darby English Bible (DBY)
And his disciples said to him, Thou seest the crowd pressing on thee, and sayest thou, Who touched me?
World English Bible (WEB)
His disciples said to him, "You see the multitude pressing against you, and you say, 'Who touched me?'"
Young's Literal Translation (YLT)
and his disciples said to him, `Thou seest the multitude thronging thee, and thou sayest, `Who did touch me!'
| And | καὶ | kai | kay |
| his | ἔλεγον | elegon | A-lay-gone |
| αὐτῷ | autō | af-TOH | |
| disciples | οἱ | hoi | oo |
| said | μαθηταὶ | mathētai | ma-thay-TAY |
| unto him, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| Thou seest | Βλέπεις | blepeis | VLAY-pees |
| the | τὸν | ton | tone |
| multitude | ὄχλον | ochlon | OH-hlone |
| thronging | συνθλίβοντά | synthlibonta | syoon-THLEE-vone-TA |
| thee, | σε | se | say |
| and | καὶ | kai | kay |
| sayest thou, | λέγεις | legeis | LAY-gees |
| Who | Τίς | tis | tees |
| touched | μου | mou | moo |
| me? | ἥψατο | hēpsato | AY-psa-toh |
Cross Reference
Luke 8:45
তখন যীশু বললেন, ‘কে আমাকে স্পর্শ করল?’ সবাই অস্বীকার করল, তখন পিতর বললেন, ‘গুরু, লোকেরা আপনার চারপাশে ধাক্কা-ধাক্কি করে আপনার ওপর পড়ছে৷’
Luke 9:12
দিন প্রায় শেষ হয়ে আসছে, এমন সময় সেই বারোজন প্রেরিত যীশুর কাছে ফিরে এসে বললেন, ‘আমরা য়েখানে আছি এটা একটা নির্জন স্থান, তাই এই লোকদের বিদায় দিন য়েন এরা আশপাশের গ্রামে গিয়ে নিজেদের জন্য থাকবার স্থান ও খাবার জোগাড় করে নিতে পারে৷’