Index
Full Screen ?
 

Mark 4:12 in Bengali

Mark 4:12 Bengali Bible Mark Mark 4

Mark 4:12
যাতে, ‘তারা দেখবে কিন্তু উপলধ্ধি করতে পারবে না৷ তারা শুনবে অথচ বুঝবে না, পাছে তারা ফিরে আসে ও তাদের ক্ষমা করা যায়৷” যিশাইয় 6:9-10

Tamil Indian Revised Version
அந்தப்படி: எனக்கு மக்களாக இல்லாதவர்களை என்னுடைய மக்கள் என்றும், நேசிக்கப்படாமல் இருந்தவளை நேசிக்கப்பட்டவள் என்றும் சொல்லி அழைப்பேன்.

Tamil Easy Reading Version
“எனக்கு உரியவர்கள் அல்ல என்னும் மக்களையும் ‘என் மக்களே’ என்றும், நேசிக்கப்படாது இருந்தவர்களையும், ‘என்னால் நேசிக்கப்படும் மக்கள்’ என்று நான் அழைப்பேன்.

Thiru Viviliam
அவ்வாறே, ⁽“என் மக்கள் அல்லாதோரை நோக்கி␢ என் மக்கள் நீங்கள் என அழைப்பேன்;␢ கருணைப் பெறாதோருக்குக்␢ கருணை காட்டுவேன்”⁾ என்று ஓசேயா நூலில் எழுதப்பட்டுள்ளது அன்றோ!⒫

ரோமர் 9:24ரோமர் 9ரோமர் 9:26

King James Version (KJV)
As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.

American Standard Version (ASV)
As he saith also in Hosea, I will call that my people, which was not my people; And her beloved, that was not beloved.

Bible in Basic English (BBE)
As he says in Hosea, They will be named my people who were not my people, and she will be loved who was not loved.

Darby English Bible (DBY)
As he says also in Hosea, I will call not-my-people My people; and the-not-beloved Beloved.

World English Bible (WEB)
As he says also in Hosea, “I will call them ‘my people,’ which were not my people; And her ‘beloved,’ who was not beloved.”

Young’s Literal Translation (YLT)
as also in Hosea He saith, `I will call what `is’ not My people — My people; and her not beloved — Beloved,

ரோமர் Romans 9:25
அந்தப்படி: எனக்கு ஜனங்களல்லாதவர்களை என்னுடைய ஜனங்கள் என்றும், சிநேகிக்கப்படாதிருந்தவளைச் சிநேகக்கப்பட்டவள் என்றும் சொல்லி அழைப்பேன்.
As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.

As
ὡςhōsose
he
saith
καὶkaikay
also
ἐνenane
in
τῷtoh

Ὡσηὲhōsēeoh-say-A
Osee,
λέγειlegeiLAY-gee
I
will
call
Καλέσωkalesōka-LAY-soh
them
my
τὸνtontone
people,
οὐouoo
which
λαόνlaonla-ONE
were
not
μουmoumoo
my
λαόνlaonla-ONE
people;
μουmoumoo
and
καὶkaikay
which
her
τὴνtēntane
beloved,
οὐκoukook
was
not
ἠγαπημένηνēgapēmenēnay-ga-pay-MAY-nane
beloved.
ἠγαπημένην·ēgapēmenēnay-ga-pay-MAY-nane
That
ἵναhinaEE-na
seeing
βλέποντεςblepontesVLAY-pone-tase
they
may
see,
βλέπωσινblepōsinVLAY-poh-seen
and
καὶkaikay
not
μὴmay
perceive;
ἴδωσινidōsinEE-thoh-seen
and
καὶkaikay
hearing
ἀκούοντεςakouontesah-KOO-one-tase
they
may
hear,
ἀκούωσινakouōsinah-KOO-oh-seen
and
καὶkaikay
not
μὴmay
understand;
συνιῶσινsyniōsinsyoon-ee-OH-seen
time
any
at
lest
μήποτεmēpoteMAY-poh-tay
they
should
be
converted,
ἐπιστρέψωσινepistrepsōsinay-pee-STRAY-psoh-seen
and
καὶkaikay

their
ἀφεθῇaphethēah-fay-THAY
sins
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
should
be
forgiven
τὰtata
them.
ἁμαρτήματαhamartēmataa-mahr-TAY-ma-ta

Tamil Indian Revised Version
அந்தப்படி: எனக்கு மக்களாக இல்லாதவர்களை என்னுடைய மக்கள் என்றும், நேசிக்கப்படாமல் இருந்தவளை நேசிக்கப்பட்டவள் என்றும் சொல்லி அழைப்பேன்.

Tamil Easy Reading Version
“எனக்கு உரியவர்கள் அல்ல என்னும் மக்களையும் ‘என் மக்களே’ என்றும், நேசிக்கப்படாது இருந்தவர்களையும், ‘என்னால் நேசிக்கப்படும் மக்கள்’ என்று நான் அழைப்பேன்.

Thiru Viviliam
அவ்வாறே, ⁽“என் மக்கள் அல்லாதோரை நோக்கி␢ என் மக்கள் நீங்கள் என அழைப்பேன்;␢ கருணைப் பெறாதோருக்குக்␢ கருணை காட்டுவேன்”⁾ என்று ஓசேயா நூலில் எழுதப்பட்டுள்ளது அன்றோ!⒫

ரோமர் 9:24ரோமர் 9ரோமர் 9:26

King James Version (KJV)
As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.

American Standard Version (ASV)
As he saith also in Hosea, I will call that my people, which was not my people; And her beloved, that was not beloved.

Bible in Basic English (BBE)
As he says in Hosea, They will be named my people who were not my people, and she will be loved who was not loved.

Darby English Bible (DBY)
As he says also in Hosea, I will call not-my-people My people; and the-not-beloved Beloved.

World English Bible (WEB)
As he says also in Hosea, “I will call them ‘my people,’ which were not my people; And her ‘beloved,’ who was not beloved.”

Young’s Literal Translation (YLT)
as also in Hosea He saith, `I will call what `is’ not My people — My people; and her not beloved — Beloved,

ரோமர் Romans 9:25
அந்தப்படி: எனக்கு ஜனங்களல்லாதவர்களை என்னுடைய ஜனங்கள் என்றும், சிநேகிக்கப்படாதிருந்தவளைச் சிநேகக்கப்பட்டவள் என்றும் சொல்லி அழைப்பேன்.
As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.

As
ὡςhōsose
he
saith
καὶkaikay
also
ἐνenane
in
τῷtoh

Ὡσηὲhōsēeoh-say-A
Osee,
λέγειlegeiLAY-gee
I
will
call
Καλέσωkalesōka-LAY-soh
them
my
τὸνtontone
people,
οὐouoo
which
λαόνlaonla-ONE
were
not
μουmoumoo
my
λαόνlaonla-ONE
people;
μουmoumoo
and
καὶkaikay
which
her
τὴνtēntane
beloved,
οὐκoukook
was
not
ἠγαπημένηνēgapēmenēnay-ga-pay-MAY-nane
beloved.
ἠγαπημένην·ēgapēmenēnay-ga-pay-MAY-nane

Chords Index for Keyboard Guitar