Mark 14:48
তখন যীশু তাদের বললেন, ‘তোমরা লাঠি, তরোযাল নিয়ে আমাকে ধরতে এসেছ৷ মনে হচ্ছে আমি একজন দস্যু৷
Mark 14:48 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me?
American Standard Version (ASV)
And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a robber, with swords and staves to seize me?
Bible in Basic English (BBE)
And Jesus said to them, Have you come out as against a thief, with swords and sticks to take me?
Darby English Bible (DBY)
And Jesus answering said to them, Are ye come out as against a robber, with swords and sticks to take me?
World English Bible (WEB)
Jesus answered them, "Have you come out, as against a robber, with swords and clubs to seize me?
Young's Literal Translation (YLT)
And Jesus answering said to them, `As against a robber ye came out, with swords and sticks, to take me!
| And | καὶ | kai | kay |
| ἀποκριθεὶς | apokritheis | ah-poh-kree-THEES | |
| Jesus | ὁ | ho | oh |
| answered | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| and said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| them, unto | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
| Are ye come out, | Ὡς | hōs | ose |
| as | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| against | λῃστὴν | lēstēn | lay-STANE |
| a thief, | ἐξήλθετε | exēlthete | ayks-ALE-thay-tay |
| with | μετὰ | meta | may-TA |
| swords | μαχαιρῶν | machairōn | ma-hay-RONE |
| and | καὶ | kai | kay |
| with staves | ξύλων | xylōn | KSYOO-lone |
| to take | συλλαβεῖν | syllabein | syool-la-VEEN |
| me? | με | me | may |
Cross Reference
1 Samuel 24:14
কার পেছনে আপনি ধাওযা করছেন? কার সঙ্গে ইস্রায়েলের রাজা যুদ্ধ করতে চলেছেন? আপনাকে আঘাত করবে এমন কারোর পেছনে আপনি ছুটছেন না| মনে হচ্ছে আপনি যেন একটা মৃত কুকুর অথবা একটা নীল মাছির পেছনে তাড়া করছেন|
1 Samuel 26:18
দায়ূদ আবার বললেন, “আপনি কেন আমার পিছু নিয়েছেন? আমি কি অন্যায় করেছি? কি আমার দোষ?
Matthew 26:55
সেই সময় যীশু লোকদের বললেন, ‘লোকে য়েমন ডাকাত ধরতে যায়, সেই ভাবে তোমরা ছোরা ও লাঠি নিয়ে আমায় ধরতে এসেছ? আমি তো প্রতিদিন মন্দিরের মধ্যে বসে শিক্ষা দিয়েছি;
Luke 22:52
এরপর যীশু, যাঁরা তাঁকে ধরতে এসেছিল, সেই প্রধান যাজক, মন্দির রক্ষী বাহিনীর পদস্থ কর্মচারীদের ও ইহুদী সমাজপতিদের উদ্দেশ্যে বললেন, ‘ডাকাত ধরতে লোকে য়েমন বের হয় তোমরাও কি সেরকম ছোরা ও লাঠি নিয়ে আমাকে ধরতে এসেছ?