Mark 13:12
তখন ভাই ভাইকে ও বাবা সন্তানকে মৃত্যুর হাতে তুলে দেবে এবং সন্তানরা বাবা-মার বিরুদ্ধে রুখে দাঁড়িয়ে তাদের হত্যার জন্য ধরিয়ে দেবে৷
Mark 13:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death.
American Standard Version (ASV)
And brother shall deliver up brother to death, and the father his child; and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death.
Bible in Basic English (BBE)
And brother will give up brother to death, and the father his child; and children will go against their fathers and mothers, and put them to death.
Darby English Bible (DBY)
But brother shall deliver up brother to death, and father child; and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death.
World English Bible (WEB)
"Brother will deliver up brother to death, and the father his child. Children will rise up against parents, and cause them to be put to death.
Young's Literal Translation (YLT)
`And brother shall deliver up brother to death, and father child, and children shall rise up against parents, and shall put them to death,
| Now | παραδώσει | paradōsei | pa-ra-THOH-see |
| the brother | δὲ | de | thay |
| shall betray | ἀδελφὸς | adelphos | ah-thale-FOSE |
| the brother | ἀδελφὸν | adelphon | ah-thale-FONE |
| to | εἰς | eis | ees |
| death, | θάνατον | thanaton | THA-na-tone |
| and | καὶ | kai | kay |
| the father | πατὴρ | patēr | pa-TARE |
| the son; | τέκνον | teknon | TAY-knone |
| and | καὶ | kai | kay |
| children | ἐπαναστήσονται | epanastēsontai | ape-ah-na-STAY-sone-tay |
| shall rise up | τέκνα | tekna | TAY-kna |
| against | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| parents, their | γονεῖς | goneis | goh-NEES |
| and | καὶ | kai | kay |
| to put be to them cause shall | θανατώσουσιν | thanatōsousin | tha-na-TOH-soo-seen |
| death. | αὐτούς· | autous | af-TOOS |
Cross Reference
Matthew 10:21
‘ভাই ভাইকে এবং বাবা ছেলেকে মৃত্যুদণ্ডের জন্য ধরিয়ে দেবে৷ ছেলেমেয়েরা বাবা-মার বিরুদ্ধে দাঁড়িয়ে তাদের মৃত্যুর মুখে ঠেলে দেবে৷
Luke 12:52
কারণ এখন থেকে একই পরিবারে পাঁচজন থাকলে তারা পরস্পরের মধ্যে ভাগ হয়ে যাবে৷ তিনজন দুজনের বিরুদ্ধে যাবে, আর দুজন তিনজনের বিরুদ্ধে যাবে৷
Ezekiel 38:21
প্রভু আমার সদাপ্রভু বলেন, “আর ইস্রায়েলের পর্বতে আমি গোগের বিরুদ্ধে সব রকমের আতঙ্ক আনব| তার সৈন্যরা এত ভীত হবে যে একে অপরকে আক্রমণ করে হত্যা করবে|”
Micah 7:4
এমনকি তাদের মধ্যে য়ে সবচেয়ে ভাল সেও জট পাকানো কাঁটা ঝোপের চেয়ে অনেক বেশী প্যাঁচালো|ভাববাদীরা বলেছিল য়ে এই দিনটি আসবে; তোমাদের পাহারাদারদেরদিন এসে গেছে| এখন তোমরা শাস্তি পাবে! এখন তোমরা বিভ্রান্ত হযে য়াবে!
Matthew 24:10
সেই সময় অনেক লোক বিশ্বাস থেকে সরে যাবে৷ তারা একে অপরকে শাসনকর্তাদের হাতে ধরিয়ে দেবে আর তারা পরস্পরকে ঘৃণা করবে৷
Luke 21:16
কিন্তু তোমাদের আপন বাবা-মা ভাইও আত্মীয় বন্ধুরাই তোমাদের প্রতি বিশ্বাসঘাতকতা করে তোমাদের ধরিয়ে দেবে; এমন কি তোমাদের কাউকে কাউকে মেরেও ফেলবে৷