Mark 1:29
তখন যীশু ও তাঁর শিষ্যরা সমাজ-গৃহ ছেড়ে যাকোব এবং য়োহনকে সঙ্গে নিয়ে সোজা শিমোন এবং আন্দরিয়ের বাড়িতে গেলেন৷৷
Tamil Indian Revised Version
தேவனாலே பலத்தோடு போராடுவோம்; அவரே எங்களுடைய எதிரிகளை மிதித்துப்போடுவார்.
Tamil Easy Reading Version
தேவன் மட்டுமே எங்களைப் பலப்படுத்த முடியும். தேவன் எங்கள் பகைவர்களை வெல்ல முடியும்.
Thiru Viviliam
⁽கடவுளின் துணையால்␢ வீரத்துடன் போரிடுவோம்;␢ அவரே நம் எதிரிகளை மிதித்து விடுவார்.⁾
King James Version (KJV)
Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
American Standard Version (ASV)
Through God we shall do valiantly; For he it is that will tread down our adversaries. Psalm 61 For the Chief Musician; on a stringed instrument. `A Psalm’ of David.
Bible in Basic English (BBE)
Through God we will do great things, for through him our haters will be crushed under our feet.
Darby English Bible (DBY)
Through God we shall do valiantly; and he it is that will tread down our adversaries.
Webster’s Bible (WBT)
Wilt thou not, O God, who hadst cast us off? and thou, O God, who didst not go out with our armies?
World English Bible (WEB)
Through God we shall do valiantly, For it is he who will tread down our adversaries.
Young’s Literal Translation (YLT)
In God we do mightily, And He treadeth down our adversaries!
சங்கீதம் Psalm 60:12
தேவனாலே பராக்கிரமம் செய்வோம்; அவரே எங்கள் சத்துருக்களை மிதித்துப்போடுவார்.
Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
Through God | בֵּֽאלֹהִ֥ים | bēʾlōhîm | bay-loh-HEEM |
we shall do | נַעֲשֶׂה | naʿăśe | na-uh-SEH |
valiantly: | חָ֑יִל | ḥāyil | HA-yeel |
for he | וְ֝ה֗וּא | wĕhûʾ | VEH-HOO |
down tread shall that is it | יָב֥וּס | yābûs | ya-VOOS |
our enemies. | צָרֵֽינוּ׃ | ṣārênû | tsa-RAY-noo |
And | Καὶ | kai | kay |
forthwith, | εὐθέως | eutheōs | afe-THAY-ose |
come were they when | ἐκ | ek | ake |
out of | τῆς | tēs | tase |
the | συναγωγῆς | synagōgēs | syoon-ah-goh-GASE |
synagogue, | ἐξελθόντες | exelthontes | ayks-ale-THONE-tase |
entered they | ἦλθον | ēlthon | ALE-thone |
into | εἰς | eis | ees |
the | τὴν | tēn | tane |
house | οἰκίαν | oikian | oo-KEE-an |
of Simon | Σίμωνος | simōnos | SEE-moh-nose |
and | καὶ | kai | kay |
Andrew, | Ἀνδρέου | andreou | an-THRAY-oo |
with | μετὰ | meta | may-TA |
James | Ἰακώβου | iakōbou | ee-ah-KOH-voo |
and | καὶ | kai | kay |
John. | Ἰωάννου | iōannou | ee-oh-AN-noo |
Tamil Indian Revised Version
தேவனாலே பலத்தோடு போராடுவோம்; அவரே எங்களுடைய எதிரிகளை மிதித்துப்போடுவார்.
Tamil Easy Reading Version
தேவன் மட்டுமே எங்களைப் பலப்படுத்த முடியும். தேவன் எங்கள் பகைவர்களை வெல்ல முடியும்.
Thiru Viviliam
⁽கடவுளின் துணையால்␢ வீரத்துடன் போரிடுவோம்;␢ அவரே நம் எதிரிகளை மிதித்து விடுவார்.⁾
King James Version (KJV)
Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
American Standard Version (ASV)
Through God we shall do valiantly; For he it is that will tread down our adversaries. Psalm 61 For the Chief Musician; on a stringed instrument. `A Psalm’ of David.
Bible in Basic English (BBE)
Through God we will do great things, for through him our haters will be crushed under our feet.
Darby English Bible (DBY)
Through God we shall do valiantly; and he it is that will tread down our adversaries.
Webster’s Bible (WBT)
Wilt thou not, O God, who hadst cast us off? and thou, O God, who didst not go out with our armies?
World English Bible (WEB)
Through God we shall do valiantly, For it is he who will tread down our adversaries.
Young’s Literal Translation (YLT)
In God we do mightily, And He treadeth down our adversaries!
சங்கீதம் Psalm 60:12
தேவனாலே பராக்கிரமம் செய்வோம்; அவரே எங்கள் சத்துருக்களை மிதித்துப்போடுவார்.
Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
Through God | בֵּֽאלֹהִ֥ים | bēʾlōhîm | bay-loh-HEEM |
we shall do | נַעֲשֶׂה | naʿăśe | na-uh-SEH |
valiantly: | חָ֑יִל | ḥāyil | HA-yeel |
for he | וְ֝ה֗וּא | wĕhûʾ | VEH-HOO |
down tread shall that is it | יָב֥וּס | yābûs | ya-VOOS |
our enemies. | צָרֵֽינוּ׃ | ṣārênû | tsa-RAY-noo |